Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет steissd ([info]steissd)
@ 2008-11-17 19:11:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:Украина

Однако
По ящику показали сюжет о том, что на Украине повысили штрафы за нарушения правил дорожного движения в 10 раз. Ничего удивительного в самом факте нет, если штраф для превышение скорости составлял ранее 3 доллара США, то вряд ли кого это могло напугать и принудить ездить, как цивилизованный человек, а не как варвар. Удивился другому: киевский гаец и нарушитель ПДД общались не на мове. То есть, на мове, конечно, не жестами же, но не державной, а советской российской. Причём, оба говорили очень чисто и правильно, практически без юго-западного акцента. На той же мове давали интервью по поводу мер по обеспечению безопасности на дорогах разные чиновники, включая вице-мэра Киева. Если бы за это полагались санкции, то, наверное, они бы не стали делать это перед телекамерами, российским телевизионщикам пришлось бы дать субтитры с переводом.


Может, острота языковой проблемы на Украине преувеличивается в СМИ в полемическом задоре?


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Гостиницы Анапы: представляем вам "Елизавету" в посёлке Витязево. Недорого: в разгар сезона 400-450 руб. в сутки, вне сезона — от 150 руб. Номера включают индивидуальный санитарный узел (душ, туалет, раковина) для каждого номера, оснащены всем необходимым для приятного отдыха оборудованием, в том числе телевизорами, вентиляторами или кондиционерами, холодильниками и другим необходимым оборудованием.

Рейтинг блогов



(Добавить комментарий)


[info]lisitz@lj
2008-11-17 14:40 (ссылка)
не может, а так и есть.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 14:48 (ссылка)
Для чего же тогда нагнетают страсти по несуществующей проблеме?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]e_mir@lj
2008-11-17 15:01 (ссылка)
Хе-хе. Потому что эта проблема лежит целиком в говорильно-мозговой сфере. Это не инфляция, не безработица, не качество медицины.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 15:05 (ссылка)
Ну, эти проблемы национальной специфики не имеют, присутствуют как в России, так и на Украине.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]e_mir@lj
2008-11-17 15:07 (ссылка)
Да, но проблему языка теребят потому, что ее можно "решать" и "решать". А результат, как в иных случаях - не очевиден.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lisitz@lj
2008-11-17 15:30 (ссылка)
как всегда, нагнетает тот, кто на этом зарабатывает. я здесь в украине никаких неудобств со своей русскоязычностью не испытываю.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_glav_@lj
2008-11-17 14:42 (ссылка)
>Если бы за это полагались санкции
Вы всерьёз считаете, что за русскю речь в Украине народ подвергается репрессиям?!

я не знаю, о каких СМИ Вы говорите, но если там вещается такое, то это не полемический задор, а бред сивой кобылы, простите мой французский.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 14:49 (ссылка)
Ну, в ЖЖ цитируются разные СМИ, согласно которым русский язык вытесняют из публичной сферы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]e_mir@lj
2008-11-17 14:58 (ссылка)
Ну, положим кому-то и гравикол лекарство. Вы же понимаете, что СМИ разные бывают.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_glav_@lj
2008-11-17 15:16 (ссылка)
вытеснение вытеснению рознь.

да, на ТВ и в кинотеатрах транслируется большинство передач на украинском языке, и да, многим это не нравится.

надо, однако заметить, что в последнее время изменения коснулись в основном кинотеатров, телевидение же и образование постепенно переводятся на украинский язык достаточно давно, года с 2000 точно, если не раньше. Официальные вещи типа документов, названий улиц - и того раньше.

может быть, некоторые действия того, кого в этом обвинаяют оппоненты, и могут казаться несколько форсированными (по сравнению с предшествующими), но это явление уж никак не возникло только при действующем президенте.

и уж точно людям никто не собиратеся запрещать общаться на том языке, на котором они хотят общаться (вообще, такое "обвинение" достаточно идиотское, я порой даже теряюсь, как можно оправдываться, что ты не верблюд. в любом случае, оно скорее говорит за того, кто делает такие завляения, а не за того, о ком оно.)

(Ответить) (Уровень выше)

навскидку
[info]shean@lj
2008-11-18 01:12 (ссылка)
http://pipa-surinama.livejournal.com/81523.html

так что нащщет бреда... Эх, ваши бы слова да

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: навскидку
[info]shean@lj
2008-11-18 01:12 (ссылка)
Богу в уши!!

(Ответить) (Уровень выше)

Re: навскидку
[info]_glav_@lj
2008-11-18 06:42 (ссылка)
таких учительниц гнать надо...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: навскидку
[info]shean@lj
2008-11-18 06:50 (ссылка)
кто б спорил

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mad_beaver@lj
2008-11-17 14:48 (ссылка)
Да, в общем, да, преувеличивается.

Я когда в Киеве последний раз был, практически все на русском разговаривали.

А у нас если кто-нибудь на улице или в транспорте по украински что-нибудь скажет, на него окружающие оборачиваются.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 14:50 (ссылка)
Ну, это уже тоже перебор, удивляться тому, что в столице Украины кто-то что-то сказал по-украински.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mad_beaver@lj
2008-11-17 15:00 (ссылка)
Последнее предложение было про Донецк :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 15:02 (ссылка)
Ну, Донецк тоже находится не в Ленинградской области РСФСР.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mad_beaver@lj
2008-11-17 15:07 (ссылка)
Тем не менее, по-украински здесь в быту не говорят совершенно.
В школах, в вузах, в судах по необходимости говорят, да. И то с большим трудом.

Я, к примеру, сейчас бы и не смог бегло говорить, бо давно не практиковался.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 15:10 (ссылка)
Та же ситуация была в советском Баку. Русским владели все, включая азербайджанцев, и большинство только им и пользовалось.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vlad_cepesh@lj
2008-11-18 09:19 (ссылка)
В Москве сейчас многие кавказцы между собой говорят по-русски. Переход происходит через год-два.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vlad_cepesh@lj
2008-11-18 09:06 (ссылка)
А там в быту никто по-"украински" и не говорит. Коренные киевляне говорят по -русски, выходцы из сел- на суржике.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]iv_s@lj
2008-11-17 14:53 (ссылка)
Они же, наверное, российскому телевидению давали интервью? Зачем им тогда на украинском говорить?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 14:57 (ссылка)
Политики умудрялись давать интервью на украинском языке и российскому ТВ. И Ющенко, и Янукович, и Тимошенко и какие-то менее известные. Сам видел в передачах российского иновещания. Их, конечно, переводили синхронно, но я не думаю, что они это делали из-за того, что по-русски говорить не умеют. Скорее, из принципа.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]iv_s@lj
2008-11-17 15:09 (ссылка)
Я думаю дело в том, что это были какие-то официальные пресс-конференции. Т.е. они как-бы при исполнении были. А при исполнении, видимо, обязаны на украинском, раз он едиснтвенный государственный язык.. Законов украинских всех не знаю на эту тему, но читал, что, например, в суде у них нельзя на русском вести процесс. Обязаны всё переводить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 15:12 (ссылка)
А если одна из сторон (истец, ответчик, обвиняемый, свидетель и т.п.) не понимает по-украински (по-русски, за 70 лет Советской власти, полагаю, понимать научились все)? Значит, он должен полагаться исключительно на квалификацию переводчика?

Кстати, мент из сюжета был при исполнении: вставлял пистон превысившему скорость водителю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]iv_s@lj
2008-11-17 16:18 (ссылка)
Да, он обязан полагаться на квалификацию переводчика. В Конституционном суде на Украине недавно депутату просто запретили выступать на русском.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]e_mir@lj
2008-11-17 14:57 (ссылка)
Вы сознательно вызываете демона Хохлосрача?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 15:00 (ссылка)
Боже сохрани. Я же ничего плохого про Украину не написал. Просто из чтения некоторых авторов во френдленте сделал вывод о том, что русский язык сознательно вытесняют. И наказывают за его публичное использование в официальных ситуациях. А увидел нечто противоположное.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]e_mir@lj
2008-11-17 15:03 (ссылка)
Вы видимо плохо себе представляете специфику хохлосрача. Это такая интернет-свара, которую можно вызвать не тем что вы плохо или хорошо сказали про Украину,а просто коснувшись любой из тем - украинского языка и его применения, Голодомора, и т.д.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 15:07 (ссылка)
А, я думал, что это реакция украинских националистов на негативные отзывы об их стране.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]e_mir@lj
2008-11-17 15:11 (ссылка)
Не. Это обоюдное развлечение - причем начать его можно и вполне нейтральным замечанием.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 15:16 (ссылка)
Ну, с**ч я пресеку, от кого бы он ни исходил, хоть от исландцев, территория моя. Дискутировать можно только корректно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]e_mir@lj
2008-11-17 15:19 (ссылка)
Кстати, спасибо за новость про грибодизель. Я пошел читать про эти грибы и вдохновился.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 16:04 (ссылка)
Пожалуйста. Эта новость может быть полезной для всех стран, где нефти йок.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cherubinadg@lj
2008-11-17 17:17 (ссылка)
Сейчас в Киеве почти вся молодежь говорит между собой по-украински, а с людьми постарше переходит на русский. В правительстве многие люди пишут стихи и романы по-русски. Турчинов вот и фильм снял по-русски, который выдвинут типа на Оскар.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2008-11-17 17:30 (ссылка)
Напоминает ситуацию в Израиле, где ребёныши, вывезенные из СССР в возрасте до 5 лет, между собой общаются на иврите, а со старшими — по выбору старшего. Но русский они знают уже похуже, чем иврит, многие не умеют писать, читают неуверенно, не всегда понимают идиомы, а узнавание цитат (типа, вставленной в обычную речь фразы "Всё смешалось в доме Облонских" или пародийного выражения "И скучно, и грустно, и некому морду набить") — на нуле. И очень жаль: русская культура побогаче израильской (Израиль существует всего 60 лет, а Россия — более 1,000, а если считать с петровских и послепетровских времён, когда Россия вписалась в общеевропейский культурный контекст — 300 лет), а ушастики её теряют.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cherubinadg@lj
2008-11-17 17:36 (ссылка)
У нас то же самое, но только почти СМИ все по-русски, так что молодые пишут по-русски плохо, но все понимают. И уже, например, не знают поэзию Блока.

(Ответить) (Уровень выше)

Демон хохлосрача явился!!! (театральная пауза, под всем
[info]galimsky@lj
2008-11-17 17:33 (ссылка)
Позволю себе вас поправить: в современном литературном русском языке правильно употреблять

1. "В Украине", а не "на Украине".
2. Украинский язык, на украинском языке, украинским языком и т.д. вместо "на мове"

Возможно вы будете смеяться, это не общеизвестно, но во временна позднего Советского Союза было 2 крупных города (милионника), где большинство местного коренного населения в большинстве владело литературным произношением русского языка: это были Ленинград и ... Киев.

Вообще-то, если вы читали мой жж могли понять, что я украинский националист... Русскоговорящий.

Родной язык - первый на котором заговорил - русский.
В школе выучил украинский.
По счастливой случайности, пошел 1985 году в единственный (подчеркиваю единственный!) на весь город Киев класс с украинским языком обучения с 1-го класса). До года этак 1988, что с нашим классом только не делали: и русский мы учили с разбивкой на группы по 10 человек, и класс пытались расформировать))). И некоторые предметы (в частности французский - то была еще и французская спецшкола) за отсутствием учебников на русском преподавали)))

Свободно спонтанно думаю (в т ч пишу стихи и на русском и на украинском).
Таких как я в Киеве более 60%.
Еще около 10% населения Киева (в основном пенсионеры) не владеет разговорным украинским и отлично обходится в быту))).
В магазине в ответ на украинскую речь редко можно услышать "обращайтесь на общепонятном" (правда, такое считается верхом безкультур’я, равно как употребление „на Украине” и „ разговаривать на мове”).



(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Демон хохлосрача явился!!! (театральная пауза, под вс
[info]cherubinadg@lj
2008-11-17 17:44 (ссылка)
Да, все точно. Я тоже русскоговорящая украинская националистка. Мне трудно говорить по-украински, потому что в 90-е годы украинская интеллигенция одергивала тех, кто говорил неправильно, любезно позволяя лучше говорить по-русски. И у меня образовались по этому поводу комплексы, как и у многих. Но конечно, каждый киевлянин хочет жить хоть и с комплексами, но в столице независимого государства.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Демон хохлосрача явился!!! (театральная пауза, под вс
[info]steissd@lj
2008-11-17 18:09 (ссылка)
По п.1 — я старомоден. Я вот и уборщиц уборщицами называю, а не cleaning manager'ами, хотя сейчас принято называть их так. Как выучил язык в школе, так им и пользуюсь.

По п.2 — если Вы заметили, мовой я назвал не украинский язык, а русский. Ибо российской или советской мовой никакой другой язык называться не может просто по определению.

Никакого наезда на Украину в моём посте не было, напротив, я высказал мнение, что тема языковых заморочек в отношении Украины преувеличена СМИ.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Демон хохлосрача явился!!! (театральная пауза)
[info]galimsky@lj
2008-11-17 18:28 (ссылка)
Я не усмотрел в вашем посте наезда.
Он мне показался требующим некоторого разъяснения с точки зрения человека проживающего внутри данного государства.

Языковых проблем у нас ни в государстве ни обществе нет.

Языковые проблемы есть в головах у политиков, в основном у коммунистов-пенсионеров и маргиналов-экстремистов.

Я не весьма начитан, в школе я вместо "Войны и Мира" читал книги по биологии.
Но, насколько я могу судить, в известной мне русской литературе слово "мова" в смысле язык употребил лишь Маяковский в одном единственном свем стихе, призывая изучать украинский язык.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Демон хохлосрача явился!!! (театральная пауза)
[info]steissd@lj
2008-11-17 19:22 (ссылка)
Вы не поверите, но в разговорной речи случается всякое. Например, в 1988 году начальник цеха одного из заводов, находящихся от Москвы в северо-восточном направлении (т.е., в направлении, противоположном местонахождению Украины) в речи на партхозактиве потребовал ни больше, ни меньше, как "самостийности" крупных цехов в вопросах распоряжения премиальным фондом (после этой речи он получил в шутку погоняло "Бандера"). Украинцем начальник цеха не был, уроженец того же самого города, фамилия Шишкин.

Аналогично, в разговорный русский язык вошли слова из других языков народов СССР. "Бай" для обозначения партийного бонзы (вполне русского, не узбека), "гешефт" для обозначения не просто бизнеса, а бизнеса с элементами разводки, "алаверды", "абрек", "генацвале" и т.п. То же самое произошло и со словом "мова". Только и всего.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Демон хохлосрача явился!!! (театральная пауза, под вс
[info]provorov@lj
2008-11-17 18:50 (ссылка)
по п.1. Не вводите людей в заблуждение :)
http://www.gramota.ru/spravka/buro/hot10/
=====
Как правильно: на Украине или в Украине?

Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.

В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты в Украину (в Украине) и соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина с предлогом в получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из.

Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
=====

Ну и вы не одиноки, например: на Кубе :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Демон хохлосрача явился!!! (театральная пауза, под вс
[info]steissd@lj
2008-11-17 19:29 (ссылка)
Так даже Тарас Шевченко писал: "Как умру, похороните на Украйне милой. Посреди широкой степи выройте могилу". Что же, и он был русским великодержавным шовинистом и полагал свою малую родину окраиной Великороссии?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Демон хохлосрача явился!!! (театральная пауза, под вс
[info]dibrov_s@lj
2008-11-17 20:46 (ссылка)
А вообще - смешно.
Считать Украину окраyиой Великороссии - dсе равно, что считать Англию окраиной Великобритании.

(Ответить) (Уровень выше)

Оригинал, на всякий случай
[info]pipopolam@lj
2008-11-18 05:01 (ссылка)
Як умру, то поховайте
Мене на могилi.
Серед степу широкого
На Вкраïнi милiй.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Оригинал, на всякий случай
[info]steissd@lj
2008-11-18 05:11 (ссылка)
Так опять же, "на Украине", а не "в". Если даже украинский национальный поэт считает возможным пользоваться этим предлогом, то почему от русскоязычных требуют его заменить?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Оригинал, на всякий случай
[info]_glav_@lj
2008-11-18 07:16 (ссылка)
*дисклеймер1* лично мне всё равно как говорят люди, как им нравится, так пусть и говорят. конкретно в этом вопросе, как показывает опыт, никого не убедишь.

но касательно конкретного аргумента стоит внести ясность.
*дисклеймер2* я не литературовед, поэтому дальнейший "анализ" - любительский.

Вам правильно показали, что приведённый Вами отрывок - перевод на русский язык. Вот весь (http://litopys.org.ua/shevchenko/shev146.htm) текст. Во-первых, там употребляется "На Вкраїні", а не "На Україні". Во-вторых, я просмотрел примерно половину от всего сборника (http://litopys.org.ua/shevchenko/shev1.htm), и нашёл такие употребления: "в Україні" - 13, "на Україні" - 2, "на Вкраїні" - 3. С чем связано такое употребление, с требованием ли стихотворного размера, или с традициями, я не могу сказать. Про чередование "В"-"У" я тоже не могу сказать квалифицировано, связано ли оно с требованием размера, или Шевченко вкладывал разный смысл. Но видно чёткое преимущество варианта "в Україні".

Этот "анализ" не относится к вопросу "как правильно надо говорить", но относится к аргументу "даже шевченко писал"
- этот аргумент на стоит приводить в качестве основного, т.к. он скрывает суть: единичные ли это употребления или правило
- употребление звуков в украинских стихах XIX в. также как и употребление звуков в русских стихах XIX в. может отличаться от употребления звуков в русской разговорной речи XIX в. и тем более от употребления звуков в русской разговорной речи XXI в.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Оригинал, на всякий случай
[info]vlad_cepesh@lj
2008-11-18 09:01 (ссылка)
Так это естественно. Шевченко не знал "украинского" языка, и знать не мог, т.к. он сконструирован в последние 10 лет . Шевченко же, как и многие жители Малороссии говорил на одном из южных диалектов русского языка.

(Ответить) (Уровень выше)