| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
ТАЙНА (из Б.Лесьмяна) (с польского) Нас увидали только они – Бабочки в пышном порханье. Как же нам сладко, ибо одни Ведаем мы о свиданье. Вереск срывая, слышала там Шёпот сестрёнка меньшая... Что-то тихонько молвила нам... После смутилась, смолкая. В сад убежала, где гущина, В пении звонком пропала! Как же нам сладко, что и она Тайну случайно узнала... (из сборника "Студёное питьё") Bolesław Leśmian Tajemnica Nikt nas nie widział - chyba te ćmy, Co puszyścieją w przelocie. I tak nam słodko, że tylko - my Wiemy o naszej pieszczocie. Młodsza twa siostra, zrywając wrzos, Śledziła szept nasz daleki... I mówiąc z nami, ucisza głos - A milknąc - spuszcza powieki. I po ogrodzie mknie wzdłuż i wszerz, Zaprzepaszczona w swym śpiewie! I tak nam słodko, że ona też Wie o tym, o czym nikt nie wie... |
||||||||||||||
![]() |
![]() |