"Люблю я тебя столько лет..." (из К.И.Галчинского) (с польского)
Люблю я тебя столько лет -
То в мраке люблю, то в напеве;
Быть может, уже восемь лет...
А может (не знаю) - все девять...
Все спуталось, смерклось; где ты, а где я,
не знаю - и часто мне снится,
что ты - это мгла, мои годы в боях,
а сам я - твой стан и ресницы.
В книге "Фарландия" размещен перевод А.Базилевского и указано, что имеется ещё перевод А.Нехая. Эти переводы в интернете не найдены.
( Оригинал )Другие мои переводы из Галчинского -
В этом ЖЖНа личном сайте