Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет stran_nik ([info]stran_nik)
@ 2005-08-31 18:13:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"Люблю я тебя столько лет..." (из К.И.Галчинского)
(с польского)

Люблю я тебя столько лет -
То в мраке люблю, то в напеве;
Быть может, уже восемь лет...
А может (не знаю) - все девять...

Все спуталось, смерклось; где ты, а где я,
не знаю - и часто мне снится,
что ты - это мгла, мои годы в боях,
а сам я - твой стан и ресницы.

В книге "Фарландия" размещен перевод А.Базилевского и указано, что имеется ещё перевод А.Нехая. Эти переводы в интернете не найдены.



KONSTANTY ILDEFONS GAŁCZYŃSKI
JUŻ KOCHAM CIĘ TYLE LAT

Już kocham cię tyle lat,
na przemian w mroku i w śpiewie,
może to już jest osiem lat,
a może dziewięć - nie wiem.

Splątało się, zmierzchło - gdzie ty, a gdzie ja,
już nie wiem - i myślę w pół drogi,
że tyś jest rewolta i klęska, i mgła,
a ja to twe rzęsy i loki


Другие мои переводы из Галчинского -
В этом ЖЖ
На личном сайте


(Читать комментарии)

Добавить комментарий:

Как:
(комментарий будет скрыт)
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Имя пользователя:
Пароль:
Тема:
HTML нельзя использовать в теме сообщения
Сообщение: