stran_nik's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Thursday, March 30th, 2006

    Time Event
    10:08p
    "Не мешкают грозы..." (из Б.Лесьмяна)
    (с польского; из сборника "Луг")

    * * *

    Не мешкают грозы,
    А чуда - не жду;
    И умерли розы
    У милой в саду.

    Я брёл к ним хромая,
    В болотах скользя...
    Прийти к ним - я знаю! -
    Повторно нельзя.


    Bolesław Leśmian

    * * *


    Kwapiły się burze,
    Opóźnił się cud!
    Powymarły róże
    W cieniu twoich wrót.

    O kulach przez błonie
    Szedłem do tych róż.
    Przyjść raz drugi po nie
    Nie wolno mi już.


    Другие мои переводы из Лесьмяна -
    В этом ЖЖ
    На личном сайте
    10:14p
    ПОМОГИ (из К.И.Галчинского)
    (с польского)

    Помоги мне, мокрая долина,
    исцели погодою нежданной,
    жизнь настрой мне, как орган старинный, –
    пусть она звучит трубой органной.

    Жизни суть запрячь в трубу любую –
    как собаки, трубы чтоб скулили.
    Пальцам дай страданье – пусть тоскуют,
    чтоб не только очи слёзы лили.

    Беды нас какие бы ни ждали –
    пусть погибель мира впереди, –
    никогда не будешь ты в печали,
    если крик найдёшь в своей груди.

    Вытащит, как раненого с поля,
    даст твой крик спасение тебе.
    В зове помощь слышится и воля,
    и вершина милости – в мольбе.

    Оригинал )

    Опубликовано в книге "Век перевода-2" (2006).
    В книге "Фарландия" это стихотворение опубликовано в переводе А.Базилевского и указано, что имеется еще перевод А.Нехая. Оба перевода в интернете не найдены.

    Другие мои переводы из Галчинского -
    В этом ЖЖ
    На личном сайте
    10:34p
    "Род человечий! Вижу я, скорбя..." (из П.О.Гвездослава)
    (со словацкого; из сборника "Кровавые сонеты" - 1914 г.)

    * * *

    Род человечий! Вижу я, скорбя:
    Ты ныне – враг Христовым повеленьям;
    Велел любить Он ближних с умиленьем,
    Сердечно, беззаветно, как себя.

    Зачем же Он, страдая и любя,
    Нас подарил спасительным ученьем?
    Брат брату угрожает истребленьем,
    Жестоким адским пламенем губя.

    Нет ни в морали, ни в культуре прока,
    Когда тебя так ослепила страсть,
    И ты, как зверь, злодействуешь жестоко.

    Венец из звёзд носи, коль хочешь, всласть:
    Благую весть забыв во тьме порока,
    До вести злой сумел ты ныне пасть.

    Оригинал )
    10:42p

    << Previous Day 2006/03/30
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org