Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет stran_nik ([info]stran_nik)
@ 2005-01-23 12:33:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
ПЯТЬ ЛИМЕРИКОВ (из У.К.Монкхауса)

Сквайру вздумалось раз одному:
«Сразу трёх я супружниц возьму;
Жить всего лишь с одной
Не желаю женой;
Двоеженцев - сажают в тюрьму».

Возвели на монаха хуление:
Всех салат его вверг в изумление;
Но твердил он: «Грешно, сэр!
Сам Навуходоносор
Одобрял травяное кормление».

Раз случилось отправиться Лоре
В одиссею по дикой Ангоре;
А вернулась с плато –
На козле, и в манто,
И с трактатом о фауне-флоре.

В Эдинбурге девица замечена
На ходулях – и холодно встречена;
Ей твердят: «Это шок!
Видно много чулок!»
«Ну а килты?» - так было отвечено.

Проживала девица в Багдаде
С формой спереди той же, что сзади.
Не поймешь – вот беда! -
Стул подать ей куда;
Доводилось сесть на пол наяде.



William Cosmo Monkhouse

There once was an old man of Lyme
Who married three wives at a time,
When asked, "Why a third?"
He replied, "One's absurd!
And bigamy, sir, is a crime."

There once was an old monk of Basing,
Whose salads were something amazing;
But he told his confessor
That Nebuchadnezzar
Had given him hints upon grazing.

There was a young lady named Laura,
Who went to the wilds of Angora,
She came back on a goat
With a beautiful coat,
And notes of the fauna and flora.

There was a young lady of Wilts,
Who walked up to Scotland on stilts;
When they said it was shocking
To show so much stocking
She answered: "Then what about kilts?"

There once was a girl of Lahore,
The same shape behind as before;
As no one knew where
To offer a chair,
She had to sit down on the floor.


(Добавить комментарий)


[info]arno1251@lj
2005-01-23 01:00 (ссылка)
Чудесно! Спасибо!

А помните, отчего Навуходоносор одобрял подножный корм?
В тексте (http://www.bible-center.ru/bibletext?cont=synnew_ru&txt=da+1) "овощи и воду для питья". Поэтому более правильно "...овощное кормление", хоть это и чуть дальше от оригинала.

И ещё. В строфе
«Святая Вечеря здесь у нас;
И жду я тебя давно,
И свечи горят в ожиданьи тебя,
И не разлито вино!»

местоимение "я" говорится от лица Иисуса, поэтому по идее должно быть прописной буквой.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]stran_nik@lj
2005-01-23 01:04 (ссылка)
Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)