Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет stran_nik ([info]stran_nik)
@ 2004-08-20 12:09:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Я НЕ СКАЖУ... (из М.Ореста)
Перевод с украинского
Из сборника "Держава слова"

* * *
Я не скажу: любовь моя навеки!
Я не прошу: останься же со мной!
Времён постылых сумрачные реки -
Путь одинокий, мой удел земной.

Путь одинок, душа глуха, а разум
Опустошён бескрылою судьбой,
Лишь слышу - день за днём и раз за разом -
Безводных волн докучливый прибой.

Сереет рань разлуки. Боль утраты
Смогу я без терзания снести:
Стоят потери прежние, как латы,
Вкруг сердца. Так прощай же и прости!

И знаю я: тебе вовек не снилось,
Что круг прорвать и нашей жизни ось
Прямою сделать - ту, что покосилась, -
Мне звать тебя беззвучно довелось.

И, чтоб пробиться через ледяное
Враждебных вод таинственное зло,
Душа, в последний раз цветя весною,
Тебе, незрячей, отдала весло.

-----------------------------------------

Михайло Орест.
(З книги "Держава слова")

***
Я не скажу тобi: моя любове!
Я не прошу тебе: зi мною будь!
Крiзь води часу, тьмянi i смерковi,
Лежить моя тонка, самотня путь.

Моя самотня путь! В важкiм безкриллi
Глушiє серце i пустiє ум,
I тiльки день у день сухої хвилi
Докучливий i монотонний шум.

Сiрiє рань розстання. I палати
В менi не буде мука i одчай:
Бо щiльним панцером колишнi втрати
Стоять круг серця мойого. Прощай!

I не помислиш ти нiде, нiколи,
Що пiднести життя похилу вiсь,
Що заворожено прорвати коло
Тебе я нiмо прокликав колись,

I, щоб пробитися крiзь зловорожу
Темницю вод, своє тяжке житло,
Душа, веснiючи востаннє, може,
Тобi, незрячiй, вiддала весло.