Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет svetlana75 ([info]svetlana75)
@ 2010-10-27 21:29:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Антон А.

нужна помощь Антошке

сейчас волонтеры ищут ему врачей заграницей, ибо у нас спецов по его болячке нет

надо перевести выписку (14 листов, 28 400 знаков с пробелами) на английский и итальянский языки

выписка медицинская, лексика соответствующая

информация - конфиденциальная

кто может помочь?




(Добавить комментарий)


[info]o_umi@lj
2010-10-27 16:30 (ссылка)
Спрошу у мамы, сможет ли помочь с английским

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]svetlana75@lj
2010-10-27 17:28 (ссылка)
спасибо

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]o_umi@lj
2010-10-28 10:02 (ссылка)
Спросила у мамы, она говорит, можно попробовать, но медицинскую лексику знает плохо, не уверена, что получится:( Она больше по бизнес-лексике

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]o_umi@lj
2010-10-28 10:02 (ссылка)
Можете мне прислать текст хотя бы попробовать?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]svetlana75@lj
2010-10-28 10:18 (ссылка)
давайте я вам перешлю - она оценит

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ekramarenko@lj
2010-10-27 16:31 (ссылка)
У меня сейчас есть в работе заказ и дал бы Бог в сроки уложиться, может стоит задать вопрос на форуме переводчиков? Месяц или два назад там кто-то изъявлял желание заниматься подобной деятельностью. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=2&l1=1&l2=2

Город переводчиков http://www.trworkshop.net/forum/viewforum.php?f=84&sid=6d2ec138018f09417b352080e70a12b2


(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]svetlana75@lj
2010-10-27 18:19 (ссылка)
терпеть не могу форумы... попыталась на этом городе переводчиков зарегиться, чтобы дать объявлению, так мне на почту пришло письмо - что мой родитель ишли опекун должен его подписать и выслать им, чтобы они меня зарегистрировали... бред

(Ответить) (Уровень выше)


[info]femina_bona@lj
2010-10-27 19:14 (ссылка)
Насколько срочно нужен перевод? Просто сейчас я занята, а ориентировочно с понедельника могла бы приступить к переводу на английский. Правда, на медицинскую тематику ничего не переводила, так что если найдутся другие желающие, более искушенные в этой области, лучше доверить это им.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]svetlana75@lj
2010-10-27 19:19 (ссылка)
чем раньше, тем лучше, но - как только так сразу, а желующих не много, так что согласна на все :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]femina_bona@lj
2010-10-27 19:23 (ссылка)
Тогда прошу иметь меня в виду, если никто более свободный и квалифицированный не объявится. Но не могу обещать, что быстро переведу 10 листов. Потому что если, при своей неосведомленности, буду еще и спешить, получится белиберда.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]artfulfoxan@lj
2010-10-27 21:50 (ссылка)
муж уже занялся переводом, надеюсь через дня три допереведет.

пс просто мы ж тут безработныя сидим с муженьком ))) сезонный кризис рабочий в австралии ))

(Ответить)


[info]marikuna@lj
2010-10-28 03:52 (ссылка)
Света, очень хочу помочь, но не уверенна, насколько быстро справлюсь с медицинской терминологией при переводе на английский, наверно много времени понадобится. Может, если есть несколько желающих помочь, разбить текст на несколько частей, чтоб каждый перевел свой кусок а потом объединить? Вышло бы быстрее, только потом англоговорящий врач должен проверить, чтоб не пропустить существенные ошибки. Врач такой у меня на работе есть, могу попросить просмотреть, но попросить перевести не могу, очень занят.

(Ответить)


[info]mookee@lj
2010-10-28 07:03 (ссылка)
По поводу перевода на итальянский можно попробовать обратиться в сообщество ру_италия или на форум http://www.russianitaly.com в раздел Медицина. Сама живу в Италии, но помочь с переводом не смогу, к сожалению, слишком специфическая терминология.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mookee@lj
2010-10-28 07:05 (ссылка)
еще через http://freelance.ru можно попробовать поискать переводчиков.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]svetlana75@lj
2010-10-28 07:38 (ссылка)
нужен безвозмездный перевод

(Ответить) (Уровень выше)


[info]notabler@lj
2010-11-02 06:51 (ссылка)
Дайте и мне кусочек попробовать. Перевожу устно в госпиталях, есть у меня родственница-врач, пояснит, в случае сомнений.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]svetlana75@lj
2010-11-02 07:17 (ссылка)
пока вообще никто не взялся :-( давайте мыло, вышлю хоть кусочек

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]notabler@lj
2010-11-02 07:29 (ссылка)
нотаблер собака yahoo точка com

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]svetlana75@lj
2010-11-02 07:50 (ссылка)
спасибо
кинула

(Ответить) (Уровень выше)


[info]femina_bona@lj
2010-11-02 16:59 (ссылка)
Здравствуйте, Светлана. Скажите, пожалуйста, текст уже в работе? Если нет, пришлите мне, пожалуйста, посмотреть.
Кстати, прозвучала здравая мысль, что текст было бы хорошо разделить на части, тогда он был бы готов быстрее (но потом кому-то пришлось бы привести все фрагменты "к общему знаменателю": унифицировать терминологию и прочее).

(Ответить)


[info]femina_bona@lj
2010-11-02 17:00 (ссылка)
Простите, забыла. Моя электронная почта chrysoberyl@mail.ru

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]svetlana75@lj
2010-11-02 17:11 (ссылка)
спасибо
выслала

(было б между кем делить... :-(

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]marikuna@lj
2010-11-02 17:56 (ссылка)
Света, мне тоже вышлите, пожалуйста, maria9341@yahoo.com Только, я с Субботы смогу приступить, раньше никак. на английский.

Кто за какой кусок возмется? Чтоб одно и то же не переводить.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mochalkina@lj
2010-11-03 15:58 (ссылка)
английский текст уже есть?

Я опытный волонтер-медицинский переводчик, если что, и могла бы взять какой-то кусок.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]svetlana75@lj
2010-11-03 16:51 (ссылка)
спасибо
за английский уже взялись
а вот с итальянским проблема

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mochalkina@lj
2010-11-03 16:57 (ссылка)
ОК, просто на будущее - ко мне почти всегда можно обращаться.

Итальянский, по опыту, может быть и не нужен: почти во всей Европе врачи успешно читают на английском. В 95% случаев английский перевод их устраивает; проблемы потом только с тем, что отвечают они на своем языке, и уж тут действительно надо переводить.

(Ответить) (Уровень выше)