Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет svetlana75 ([info]svetlana75)
@ 2009-12-18 15:15:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
обучение особых в США

— 16.12.09 17:37 —
Со слезами на глазах об американской школе
Бездуховное американское общество. Общество наживы и потребления.Тупые американцы. Штампы, стереотипы, повторяемые на страницах русской прессы и телевидения. Откуда у русских такое пренебрежительное отношение к американскому народу? Не читали, не бывали, не видели, но всё равно осуждаем!

http://www.gazeta.ru/education/2009/12/11_e_3297428.shtml



(Добавить комментарий)


[info]hettie_lz@lj
2009-12-18 13:21 (ссылка)
Да, это очень хорошая, грамотная статья.

(Ответить)


[info]katiakoshka@lj
2009-12-18 18:12 (ссылка)
Все б хорошо, если б не навязчивое повторение слова "неполноценные". Мне лично одно это говорит больше об авторе, чем все ее правильные и хорошие слова.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]menudo_culete@lj
2009-12-19 15:58 (ссылка)
это перевод слова "disabled". В русском языке есть адекватное слово, которое бы, как оригинал, не содержало негативно\унизительной коннотации? Инвалид, неполноценный, недееспособный, калека - нету такого слова. Надо выращивать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]katiakoshka@lj
2009-12-19 16:37 (ссылка)
Я так поняла, что это русская женщина, которая писала для русских по русски.Это не перевод.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]menudo_culete@lj
2009-12-20 10:36 (ссылка)
нет, не перевод.
Это полузабытый или начавший забываться\расплываться русский.

Так обычно происходит через некоторое время с эмигрантами. Нечего далеко ходить - себя ловлю иногда

Но вне языковых траблов автора - слова в русском действительно нет. "Альтернативные возможности" - калька. "Человек с инвалидностью" - тот же хвост оттенков, что и "неполноценный".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]katiakoshka@lj
2009-12-20 11:50 (ссылка)
Вобщем,да,момент скользкий, но "неполноценные" - хуже всего.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]menudo_culete@lj
2009-12-20 16:25 (ссылка)
не спорю

(Ответить) (Уровень выше)


[info]wekiwa@lj
2009-12-19 00:26 (ссылка)
Все правда, но написано коряво. Нет таких понятий, как "публичная школа", "младшая школа" и "высшая школа". Есть государственная школа, начальная школа и старшие классы. Ну и обрывочно как-то. Если бы я не жила в Штатах и мои дети не ходили бы в государственную американскую школу, я бы ничегошеньки из этой статьи не поняла.

(Ответить)


[info]shtarkova_elena@lj
2009-12-20 12:04 (ссылка)
Главное не как написано,коряво или не коряво на английском ли или на руссуом, главное о чем написано. Я потрясена. Вот вам и " тупые" аменриканцы! Нам бы половину от их системы образования таких детишек. Нашему бы обществу хоть чуть чуть продвинуться в плане отношения к таким детям и вообще людям с ограниченными возможностями. И пусть эти школы как угодно называются, только пусть ОНИ БУДУТ.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mamazajza@lj
2009-12-20 12:06 (ссылка)
ППКС!

(Ответить) (Уровень выше)