Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Светозар Чернов ([info]svetozarchernov)
@ 2006-08-23 18:08:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
АНГЛИЙСКАЯ ПОЛИЦИЯ В ПОЛЬШЕ.
Таймс, 10 марта 1863 г.
Протокол слушаний в Парламенте

АНГЛИЙСКАЯ ПОЛИЦИЯ В ПОЛЬШЕ.

М-р ХЕННЕСИ спросил министра внутренних дел, действительно ли после того, как в Польше было объявлено осадное положение, русское правительство обращалось к правительству Ее Величества в отношении услуг двух английских детективов для обучения русской полиции в Польше; и действительно ли, в соответствии с этой просьбой, правительство Ее Величества посылало суперинтенданта Уокера и инспектора Уичера из А-дивизиона, из Скотланд-Ярда в Варшаву в августе и сентябре 1862 года.

Сэр Дж. ГРЕЙ. — В ответ на первый вопрос достопочтенного джентльмена я должен заявить, что ни после того, как осадное положение было объявлено в Польше, ни в какое-либо другое время русское правительство не обращалось к правительству Ее Величества относительно услуг английской детективной полиции в обучении русской полиции в Польше. Но это не тот ответ, который я хочу дать. Я должен заявить в ответ на второй вопрос, что два офицера, которых назвал уважаемый джентльмен, действительно ездили в Варшаву в августе при обстоятельствах и с целью, которую я кратко объясню, и когда я сделаю свое заявление, я надеюсь, что уважаемый джентльмен убедится, что они не ездили с целью, которая скорее подразумевается, чем выражена в постановке его вопроса. Я могу заявить прежде всего, что я нахожу, что две вещи особенно привлекают внимание разумных иностранцев при знакомстве с нашей страной: во-первых, безопасность для жизни и собственности, которая существует, и, во-вторых, защита, которая предоставлена полицией, исключительно гражданской, невооруженной и действующей без какой-либо помощи от военных, каждый член которой действуюет согласно инструкциям, санкционированным законом, и подсуден правосудию за любое превышение или нарушение закона, который он может совершить. Чувство удивления и восхищения было возбуждено среди иностранцев наблюдением этих фактов, и представителями иностранных наций в нашей стране были направлены многочисленные запросы об информации относительно организации нашей полиции. Эта информация в любом случае дается свободно и без ограничений, поскольку мы не делаем секрета из нашей полицейской системы, целью этих запросов было, как было понятно, приложить усилия для улучшения полицейской системы в других странах, и приспособить ее к той, которая существует здесь. В июле месяце я получил личное письмо от русского посла, в котором он сообщал мне, что великий князь Константин был особенно поражен нашей полицейской системой и ее управлением, и что, поскольку великому князю было недавно поручена администрация дел в Польше, он был весьма настроен на осуществление реформы в полицейской системе той страны, с намерением положить конец как можно быстрее военному положению, которое было тогда в силе в Польше. Поэтому он попросил, чтобы, если возможно, в Варшаву был послан смышленый офицер муниципальной полиции с целью сообщить тамошним гражданским властям полную информацию, чтобы желание великого князя могло быт, если возможно, осуществлено. Я думаю, что это желание со стороны великого князя делает ему честь, и что, если бы оно могло быть осуществлено, то даровало бы одно из самых больших благ, которые могли бы быть дарованы людям Польши. (Правильно! правильно!) С этим чувством я сообщил главному комиссару полиции содержание письма, и с моей санкцией он был уполномочен исполнить запрос, послав в Варшаву офицера с единственной целью сообщить правительству ту информацию, которая передавалась любому правительству, просившему о ней. Комиссар полиции подумал, что желательно, чтобы вместо одного отправились бы два офицера, которые должны были взять с собой правила и инструкции, существующие у нас для управления полицией, каковые должны сообщить тамошним властям, и лично передать ту информацию относительно предмета, какую смогут. По исполнении этого их обязанности заканчивались и они возвратились в Англию так быстро, как смогли. С сожалением должен сказать в заключение, что цель, ради которой эта информация сообщалась, не была достигнута, а офицерам было сказано, к сожалению, как я полагаю, что, по мнению властей в Варшаве, система, столь хорошо подходящая для Англии, не могла быть приспособлена к обстоятельствам, существующим в Польше, и поэтому не было никаких факторов в той стране для уподебления их полиции полиции Англии/

М-р АЙРТОН сказал, что достопочтенный джентльмен не объяснил, посылали ли полицию до или после того, как осадное положение стало известно Правительству.

Сэр Дж. ГРЕЙ. — Это безусловно было задолго до того, как произошли недавние события. Письмо было датировано июлем, а полиция отправилась 6-го августа.

М-р ХЕННЕСИ спрашивал, предоставит ли достопочтенный джентльмен Палате копию письма от русского посла с просьбой. (Правильно! правильно!) Он также спросил у заместителя министра иностранных дел (м-ра Лаярда), предоставит ли правительство Ее Величества две депеши, полученные от генерального консула в Варшаве, описывающей злодеяния, которые были совершены русскими.

Сэр Дж. ГРЕЙ. — Это письмо от русского посла было отмечено как конфиденциальное, и без его разрешения я не мог представить его, а об этих депешах я ничего не знаю.

Сэр Х. ВЕРНИ спросил, будут ли предъявлены инструкции, данные полиции.

Сэр Дж. ГРЕЙ. — Полиции не было дано никаких письменных инструкций. Цель, ради которой их посылали, была ясно определена и понятна, и я уверен, что они выполнили свои обязанности строго в пределах данных им указаний.









Image