Раскопал в закромах на работе одну из семейных реликвий, которую туда возил. Это Словарь вятского говора (вернее "Материалы для объяснительного областного словаря вятского говора") Н. М. Васнецова издания 1907 года (это старший брат наших знаменитых художников В. М. и А. М. Васнецовых). Замечательная книга. Там целая кладезь давно забытых слов. Например, все мы знаем итальянское слово жИголо. Оказывается, созвучное (я не лингвофрик, всё понимаю, но меня это просто порадовало) есть и в Русском языке:
(орфографию не сохраняю, "ять" на клаве отсутствует и т. д., но текст привожу)
"ЖигАло. 1) Обожженный, обуглившийся шест, палка, коими мешают в печке. 2) Запачканный в саже, в углях. Употребляется с другим ударением "жИгало". "У, какое идёт жИгало"."
А ещё мы все знаем слово "жиган" - это молодой вор, чистаканкретный пацан, местами гопник. А тогда говорили, что жиган - это:
"Жиган. 1) Кочегар при печах на смольных заводах. 2) Человек, испачкавшийся в саже, углях."
***
Но как тогда ругались! Этот словарь - просто энциклопедия в данном случае. Мы-то тут в ЖЖ или матюги не по месту и неумело, либо вечный "пидарас" да "фимозник" и т. д. - а они всегда брали по месту. И ярко, и точно, и красиво. Вот пример:
"Выпороток. Обзывание ребят, ругань. "Ишь, выпороток, что выдумал!", "Мал ещё, выпороток"
Потрясающе. Вдуматься хоть в это слово - это не интернетовские нынешние бодания. Это куда более сильно и по делу.
***
А кстати, про необычные слова - многие говорят сейчас - "силёнок хватит" или "да мне силёнок уже нехватает". А в вятском говоре "силёнок" - это... цыплёнок. Я как первый раз когда-то это увидел - представил себе такой желтый пушистый комочек с клювиком величиной с медвежонка. Ну, этак, с пестуна, скорее, не совсем с медвежонка :-)
В будущем ещё разных интересных старинных слов напощу. Небось, например, думаете, что кабан - это тот, кто по лесу с пятачком и клыками бегает? Не только. Кабан, бывает, стоит и не шевелится и из него кое что надрать можно :-))) Потом расскажу :-)