Перумов дранг нах вест После поллитра пива состояние улучшилось.
А вот, для любителей трэшевой российской фентези:

Оказыватся, уже давно как вышел английский перевод "Гибели Богов" Перумова.
Хочется завтра же отправиться в "Barnes & Noble" и заценить это дело. Интересно сравнить, как этот в общем-то "кальковый" (сделанный по всем канонам западного
sword&sorcery) опус будет читаться на
языке оригинала инглише. В прошлом переводы англоязычной фентези на русский большею частью вызывали у меня снисходительную улыбку, хотя встречалась порой и
талантливая отсебятина, как в случае с русскими переводами LOTR. Любопытно, как оно будет "наоборот". Хотя
рисунок обложки англоязычного издания крут по сравнению с
бледной немочью оригинала - сразу видно, что перед вами Ракот Восставший, а не какой-то мутный дед Щукарь в остроконечной шляпе. Это внушает некоторую надежду на то, что "маленький кусочек высокоорганизованной материи
германского англо-саксонского производства способен перевоспитать множество низкоорганизованных элементов отечественного производства."
1 :-)
P.S. Англоязычный перевод "Ночного Позора" тут тоже на книжных полках недавно видал, но я и первоисточник-то не читал. И не тянет.
Current Mood:
curious