Где-то полтора часа тому назад. Сижу на любительском диапазоне 17 метров, даю общий вызов в телефонном режиме.
Внезапно на вызов подошёл JA1, я обрадовался. Обменялись стандартными данными о своих радиостанциях, о местонахождении (он недалеко от Токио) о погоде, т.е. стандартный формат связи между двумя любительскими станциями. Всё как обычно.
Под конец я говорю: God bless the people of Japan, and I wish you the best of luck and courage in dealing with the disaster. Best wishes to you and your family!
JA1: 73
И тишина.
(для тех кто не в теме, "73" это радиолюбительское "до свидания")
Может я что-то неправильно сказал? Или для гайздина выражать сочувствие - бестактность?
Кое-что наталкивает меня на подобную мысль. Хотя быть может объяснение проще - прохождение коротких волн на мгновение упало и он толком не расслышал мою фразу. Или с английским у него не так хорошо как мне казалось. Надеюсь, что он на меня не в обиде.
P.S. Сестра моего друга детства, которая там экспатствует сейчас - выразилась примерно в том же духе на фейсбуке, мол, останьте со своими вопросами, комментариями и советами. Только позитив.