Тени забытых предков исчезают в полдень
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Wednesday, November 30th, 2011

    Time Event
    6:56p
    Смотрел хоррор "The Burrowers", шняга в общем-то, но очень понравилась и запала в память фраза одного из отрицательных персонажей, которую он бросает мельком, когда они разбивают лагерь посреди прерий, опасаясь нападения индейцев (а на самом деле - неведомой хуйни)

    "I want guns on the night."

    Бывает так, что ради единствнной реплики второстепенного персонажа стоит смотреть весь фильм/спектакль. Это как раз тот самый случай.

    Сколько самурайской невербальной поэзии в этих незамысловатых словах. Звучит почти как моностих. Самодостаточный во всех отношениях.

    И я не в состоянии перевести это адекватно на русский, уложившись в шесть слов.

    "Я хочу, чтобы вы направили стволы на ночь?"

    Нет, не то. Всё не то.

    Всё-таки у англосаксов поэзия насилия, даже расказанная голливудским весёлым языком, доведена почти до совершенства. Поэты серебряного века не знали и не могли знать.

    P.S. "Держи стволы на ночь" - это почти то. Почти. Но нечто отсутствует. ЧТО? Это почти махновская или григорьевская фраза. Это фраза лихих ребят Стеньки Разина, но в ней отсутствует рафинированный finesse офицера кавалерии, который произнёс их в фильме. Что потеряно в переводе, ЧТО?!
    7:26p
    Письма маккиавеллианскому другу

    История мутабельна, история фальсифицируема, сие не суть важно.

    Важно ощущать себя причастным к пишущим историю победителям.

    Должно быть вы скажете, это позиция аморального типа?

    Но я - романтик. Я могу быть в чем-то иррационален и непоследывателен, но у меня есть тщательно скрадываемые СТАНДАРТЫ.

    Current Music: Кино - Ночь - Последний герой

    << Previous Day 2011/11/30
    [Calendar]
    Next Day >>

Mosica Arcana   About LJ.Rossia.org