Первое знакомство с JRRT В 91-м году я случайно наткнулся на книжном лотке (как сейчас помню, на бульваре Леси Украинки, неподалёку от Ботсада) на едкого желтого цвета книжицу
"Повесть о Кольце". Это был
очень урезанный даже не перевод, а вольный пересказ LOTR.
И тем не менее, даже в таком безжалостно урезанном и убогом варианте, книга просто взорвала мой мозг. О литературе фентези я до этого слыхом не слыхивал и не имел понятия что может быть такой жанр - не сказка, а литература, про фантастический мир, но не соответствующий канонам научной фантастики, а с высокой магией и во "взрослом прочтении". Что-то подобное мне подсознательно всегда хотелось прочесть, но ничего и близко подобного, разумеется, ни советская школьная программа, ни детская библиотека предложить не могли (да, как я потом узнал, "Братство Кольца" было издано в полном варианте ещё в 70-е, но в моём окружении о нём никто не знал и ни у кого его не было.)
Естественно, я начал целенаправленные поиски и очень скоро нашел "Хоббита"
в переводе ВАМ. Купил эту книжицу, а так же на гораздо более детскую и похожую на сказку
"Золотой Шар" Почепцова, на существовавшей ещё с 80-х полулегальной букинистической ярмарке (в Кадетской Роще, неподалёку от станции "Караваевы Дачи"), туда надо было идти рано утро в воскресение, идти закоулками - по узкой плите через р. Лыбидь и железнодорожные пути. В 91 году уже не было риска, что ярмарку до твоего прихода разгонят и повинтят менты.
Прочёл и понял, что с "Повестью о Кольце" меня очень обделили. Очень быстро нашел полное милой сердцу отсебятины издание Г&Г, знаменитый "кирпич". Читал запоем 2-3 дня. Мир так и не стал прежним.
Я даже выучил эльфийские баллады наизусть.
Пытался делиться с дворовыми пацанами, радости и цели в жизни которых были немного попроще, но хватало секунд на 30.
- А элберет гилтониэль...
- Ты чё, гонишь? А ну повтори, я бля, уверен, что не сможешь это повторить.
Я повторял без запинки.
- Да ты ипанутый... Чё ты грузишь, бля...
В чём-то, они, конечно, были правы.