|
| |||
|
|
Всячина
Меня в Фейсбуке спросили, какими справочными ресурсами, в частности словарями, я пользуюсь, но коммент там, видимо, автором удален, так что отвечу отдельным постом, галактеко может поделиться своими любимыми источниками в комментах.
Англо-русские онлайн-словари все знают (Lingvo, Multitran), но в них много пробелов в том, что касается современной разговорной речи, хватает неточностей и устаревших значений, что иногда приводит к курьезам в переводах. Английский язык меняется очень быстро, это надо учитывать. Так что я лично предпочтение отдаю английским толковым словарям. Во-первых, конечно, OneLook - поисковый сайт по толковым словарям английского языка (и не только), включая специализированные и словари идиом и сленга. Поскольку классические "бумажные" словари вроде Merriam-Webster или Collins обновляются не очень часто, то всегда есть смысл проверить слово или выражение в Wiktionary или Urban Dictionary, на тот случай, если это модное современное выражение, которое не попало в официальные словари. Urban Dictionary всё же надо пользоваться очень осторожно, в повседневной жизни люди разговаривают обычным языком, а не на школьном, уличном или студенческом сленге. Но UD во многих случаях бывает полезен. Так или иначе, всегда есть смысл просмотреть несколько статей в разных словарях для одного слова (в том же M-W, Collins,Wiktionary, UD) с учетом контекста, эпохи и страны (у британцев и американцев довольно много языковых различий). Если Onelook не дал результата, можно поискать просто в Гугле, есть всякие справочники пословиц и поговорок и тд. Что касается сериалов, культвых фильмов или книг, то всякий уважающий себя фэндом имеет свои фэн-вики, где культурным отсылкам и цитатам уделяется отдельное внимание. Справочники интернет-сленга и мемов - Know Your Meme (например статья про шипинг со впечатляющим списком источников), Encyclopedia Dramatica, Memegenerator. Энциклопедия фэндомов - Fanlore. Русские аналоги вы все и сами знаете. Произношение слов, имен и названий на разных языках - Forvo (там надо учитывать страну происхождения слова и страну проживания говорящего, например, у фамилии Tolkien три разных произношения от Толкин до Толкейн). Многие словари сейчас включают звуковые файлы кроме транскриции, хотя это не мешает людями писать "пусси риот". Еще один сайт о произношении - Pronounce Names. Если человек достаточно известен, но его имени нет в Форво и на подобных сайтах, то всегда можно на Ютюбе найти какое-нибудь интервью с ним, где он представляется сам или его представляют по имени. Лучший сайт с английскими субтитрами для сериалов, телешоу и кино - addic7ed, но русские субтитры там попадаются не часто. Их проще найти на tvsubtitles.net и в русскоязычном интернете. Ну а вообще главный инструмент по-прежнему Гугл. Какие дежурные справчные сайты у вас всегда в закладках? |
|||||||||||||