|
| |||
|
|
Имена Фамилию Roxburgh у нас транскрибируют как Роксбург (чаще) или Роксбёрг (реже), а я вот поленилась послушать в этот раз, потому что написание показалось мне очевидным. А он оказался Роксборо. Вот его тут дважды объявляют как номинанта и один раз как победителя: Я проверяю имена (и вообще произношение слов) не из снобизма, в котором меня иногда обвиняют неучи, а потому, что я хочу говорить правильно на чужом языке, уж коли я его по сей день учу. Я не хочу говорить "лОжить" и "звОнить". |
|||||||||||||