Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Культовый Журнал ([info]syn_corpuscula)
@ 2014-10-28 20:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Сетую
Второй раз мне пишут, что закрыли Нотабеноид. Я против репрессий и копирайта, пусть цветут сто цветов. Теоретически. Но как доходит дело до самодеятельных переводов, да и профессиональных тоже, так у меня когнитивный диссонанс. Я тут взялась читать "Хеллблейзера", это комикс про Константина, начала по-английски, а потом натолкнулась на русский перевод. Вот, думаю, отлично, что я себе мозг ломаю, я же так, чисто для ознакомления с сюжетом. Но не тут-то было. Глаза закровоточили сразу.

Плохие переводы бывают разные - бывает, стиль первоисточника потерян, бывает, ошибок много, а бывает безобразие. Безобразие - это когда человек не понимает текста, хотя знает слова. Не понимает логики предложения, не видит, где подлежащее, а где сказуемое. И тогда он склеивает слова в предложение на своё усмотрение. И ты читаешь, и не можешь сообразить, что это за ахинея, неужто у меня дислексия случилась внезапно.  Что, и в первоисточнике так?!

Так вот, вот это очень плохо. Я даже разбирать не хочу. Да, первоисточник тяжеловат, там очень много британизмов, если можно так выразиться, и это устаревший уже разговорный язык, язык 80-ых. Трудновато идет. Но есть же простые вещи совсем, попробуйте вот это разобрать:

Я ждала, что ты найдешь меня, но не знала кого конкретно. Ты не знал, кого ты найдешь. 

Что было в оригинале:

I was waiting, you found me. I don't know what I was waiting for, you don't know what you found.

Это называется, почти попал. Врожденное косноязычие сработало, запутался с придаточным предложением.

Поэтому мне с одной стороны жалко Нотабеноид, а с другой - "поубывав бы".


(Читать комментарии) (Добавить комментарий)