Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Культовый Журнал ([info]syn_corpuscula)
@ 2016-02-09 16:16:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Выучить английский с помощью сериалов - ч.1
Прочла на сайте Афиши статью про то, как выучить английский с помощью сериалов. Вынесла из неё только то, что к людям, которые дали там рекомендации, идти учить язык нельзя. Особенно к барышне, которая советовала сериал для начинающих, потому что там герои картавят, шепелявят и говорят с акцентом.

Я смотрю кино и сериалы в оригинале уже лет семь. В анамнезе у меня английская школа, то есть, такой очень корявый и устаревший язык жанра "мгимо финишд". Так что могу поделиться бесполезными советами в виде вопросов и ответов.

Я не знаю английского языка. Если я буду смотреть сериалы в оригинале, он выучится сам?

Нет. "Само" учится только у маленьких детей. Просто у них сама речевая система только формируется, их мозг в это время "настроен" на восприятие новой информации,  поэтому всё происходит на интуитивном уровне. Это называется "сенситивный период".

Максимум, что вы извлечете из просмотра, это набор слов и речевых клише, которые вы быстро забудете, если у вас нет возможности их применять в реальной жизни. Вы не представляете, сколько я пересмотрела корейских видео, но "само" запомнилось только слово "аньон" (привет). Из трех сезонов "Моста" уцелели  tak (спасибо) и barn (ребенок), ну и "Сога Норьен, лэнскрим, Мальмё".

Проблема еще в том, что если у вас нет базовых представлений о структуре языка, о простейших грамматических правилах и минимального словарного запаса, для вас это будет просто белый шум. Хотите, чтобы была польза - купите учебник, где есть грамматика и фонетика, а не только картинки.

А вот люди едут в другую страну без языка и он там выучивается сам!

Это так. Погружение в языковую среду действительно эффективно. Но в отличие от пассивного просмотра здесь язык используется активно - человек вынужден на нём говорить, он запоминает слова и фразы применительно к ситуации и использует их соответственно. Грубо говоря, работают оба канала - на вход и на выход. Но всё равно, чтобы научиться действительно свободно и грамотно говорить, надо заниматься. С книжками! А еще ведь надо научиться читать и писать, извинити. Иначе вы получите "английский с Брайтон-Бич".

Я учил английский в школе, мне сериалы помогут?

Да. Вы научитесь распознавать речь на слух, расширите словарный запас и выясните, что ваш школьный язык очень устарел. При некоторых усилиях можно поправить произношение, хотя для этого лучше использовать соответствующие ролики на Ютюбе.

Если смотреть сериалы по английски с русскими субтитрами, язык выучится?

Нет. Так уж устроен наш мозг, что мы включаем тот канал восприятия, который нам наиболее комфортен. Проще говоря, в этом случае информация транслируется по двум разным каналам -  через слух  и через зрение, читать на родном языке гораздо удобней, чем разбирать на слух чужой, и внимание полностью переключится на чтение.  Вы будете только читать, а речь отойдет на задний план, а то и вообще превратится в фоновый шум.

Хотите, чтобы была польза, смотрите с английскими субтитрами.

Почему с английскими субтитрами лучше?

Потому что самая главная проблема восприятия на слух в том, что вы не можете вычленить слова из потока разговорной речи. Причем, даже знакомые. А тут написанное и услышанное совпадает, и вы можете разделить предложение на составляющие. И зрение и слух у вас воспринимают один язык. И тут вам даже не надо читать, вы просто слышите слово и сразу распознаете его письменный образ.

Плюс если вы не разобрали значение фразы, вы можете остановить видео и просто прочесть её внимательно. Если вам встретилось незнакомое слово, то вы видите как оно пишется, и можете посмотреть его в словаре. А в словарь вам лезть придется и это вообще полезно делать.

У меня маленький словарный запас и я половину слов не понимаю, хотя и могу их прочитать. Что делать?

Как я и говорила, ничего не учится само, придется прилагать усилия. Какие-то слова понятны из контекста, а какие-то нет. Более того, они важны для понимания сцены. И их надо смотреть в словаре, благо, спасибо субтитрам, вы знаете, как они пишутся. Но упаси господь пользоваться автоматическим переводчиком. Про него надо забыть. Просто забыть. Без объяснений.

Начинайте с англо-русских словарей, но потом всё же лучше перейти на толковые словари английского языка.

Конец первой части. Продолжение потом. 


(Читать комментарии) (Добавить комментарий)