Запретные слова
На днях наблюдала, как телевидение пытается ужиться с новым позитивным словарем: не пожар, а задымление, не взрыв, а хлопок. Он был придуман для печатного текста, чтобы заголовки не бросались в глаза, хотя и там он вызывает когнитивный диссонанс. "На складе боеприпасов произошел хлопок, в результате которого пострадали пять человек. Все они скончались". Но на телевидении есть же еще и картинка. И вот идет репортаж с места, простите, "подтопления" из Ялты-Керчи-Благовещенска, на выбор. В кадре грязный поток несет легковые машины. Люди, неся на руках детей и животных, идут по пояс в воде. "Подтопило", - говорит дикторша на РенТВ - "Детские сады и школы". "Подтопленная" женщина рассказывает, как они с собакой, сыном и козой живут на чердаке. Даже печатные СМИ про Благовещенск пишут "наводнение", или хотя бы "паводок", там уровень воды уже 8 метров, но не вот это стыдное и жалкое "подтопление". Первый канал ситуацию называет всё-таки наводнением, но дома почему-то всё равно "подтоплены".
Подождем, когда пожарную службу переименуют в "дымную".
Кто был автором этого позорного словаря? Просто интересно увидеть этого прекрасного человека.