Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Культовый Журнал ([info]syn_corpuscula)
@ 2022-08-02 12:18:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Кино, ПУ и ДиСиПи

 Вчерашний жест отчаяния "Формулы кино" и "Синема-парка", публично заявивших, что будут, и уже показывают, пиратчину в качестве "бесплатного досеансного обслуживания", напомнил мне 91-й год, когда мне перепала подработка "переводчиком" в кинотеатре.

В перестройку повалили официальные недели американского и прочего кино: привозили новинки и классику в оригинальных копиях и показывали по два фильма за сеанс в нескольких кинотеатрах неделю-другую. Думаю, голливудские студии тогда прикидывали, как продать фильмы на открывшийся рынок, и это был больше рекламный показ, чем культурная инвазия. А потом выяснилось, что ничего мы не покупаем, никаких авторских прав не соблюдаем и никакой финансовой отчетности в понимании студий здесь нет. Набиравшее обороты видео-пиратство опять же. Американцы наложили кино-эмбарго, которое продлилось где-то до середины 90-х. 

Отечественное кинопроизводство фактически умерло, старые фильмы кончились, система разваливалась. 

Но были предприимчивые люди, возившие копии из Польши. Что могли, то  и тащили - от "Звездных войн" до "Выхода дракона", и крутили их в кинотеатрах по какому-нить "хозрасчету". Копии были недублированные, поэтому вместе с коробкой пленок в кинотеатр передавался монтажный лист - машинописный перевод фильма, разбитый по сценам. К нему прилагался и "переводчик" - нас наняли буквально с улицы читать по листу текст, попадая в реплики. Знание языка не требовалось, поэтому с попаданием получалось у кого как. А попадать - это самое сложное.

Мне достался фильм с Джеки Чаном и Дэнни Айелло "The Protector" 1985 года. За четыре дня я отработала 14 сеансов, выучила текст практически наизусть и ознакомилась со спецификой "одноголосного дубляжа". 

И вот сейчас, оказавшись в ситуации 90-х, сети пытались провернуть нечто подобное, но теперь это сделать не получается. 

Во-первых, есть техническая сторона. Сейчас для проката передаются цифровые копии в виде набора файлов - Digital Cinema Package (DCP). Каждая копия защищена довольно хитрой системой  шифрования, индивидуальный ключ пересылается в кинотеатр, передать его кому-то еще не получится, потому что он привязывается к оборудованию. Воспользуюсь чужим FAQом:

"DCP зашифровывается таким образом, чтобы его можно было воспроизвести только на определенном киносервере в течении заданного времени. Ключ KDM должен быть предварительно загружен в киносервер, с которого предполагается просмотр DCP."

"KDM (Key Delivery Message) – специальный электронный ключ содержащий код, который открывает и позволяет воспроизводить зашифрованный DCP контент. Этот ключ изготавливается для определенного киносервера кинозала с указанием даты и времени начала и окончания демонстрации DCP. Ключ KDM не может быть использован на киносервере, для которого он не предназначен."

В общем, в этой области всё теперь намного сложнее и просто так прихватить копию в дружественной стране не выйдет. Конечно, что один человек построил, другой завсегда сломать может. Что пытались показывать "Формула кино" и "Синема-парк", я не знаю, но формулировка "показы планировалось проводить в формате видеоматериала" наводит на мысль о банальных торрентах, поскольку это проще. 

Во-вторых, главная проблема тут не техническая, а законодательная. Согласно статье 5.1 федерального закона от 22.08.1996 №126-ФЗ все фильмы, показываемые в кинотеатрах, должны получить прокатное удостоверение в Министерстве культуры. Сейчас еще и ужесточили ограничения на его выдачу, дабы в фильмах не отрицались традиционные ценности. 

Но в законе есть лазейка:

"Не требуется получение прокатного удостоверения в случае показа фильмов исключительно в культурно-просветительских целях в рамках осуществления уставной деятельности музеями, выставочными залами или образовательными организациями, реализующими основные и дополнительные образовательные программы, а также в случае показа фильмов зарубежного производства на межгосударственных мероприятиях, проводимых в рамках культурного обмена между Российской Федерацией и иностранным государством."

Её-то и пытались использовать вначале: компания-прокладка арендовала кинозал для "киновечера" и крутила там пиратского "Бэтмэна" "в культурно-просветительских целях". Кинотеатр жил только с аренды в этой ситуации, он не мог продавать билеты, поэтому их продавали на сайте "организаторов мероприятия" или со столика в вестибюле, но только не через кассы кинотеатра. 

Потому что все продажи билетов в кино регулируются ЕАИС (Единая федеральная автоматизированная информационная система сведений о показах фильмов в кинозалах) в рамках статьи 6.1 всё того же федерального закона

"Демонстратор фильма, осуществляющий платный показ фильма в кинозале, обязан передавать в единую информационную систему информацию относительно каждого проданного при проведении показа фильма в кинозале билета о названии кинотеатра, дате, времени, названии сеанса, названии фильма, номере прокатного удостоверения, номере или названии кинозала, номере ряда, номере места, цене билета, скидке на билет."

Тогда кинотеатры попытались обойти рогатки внаглую: делать сдвоенный сеанс, ставя первым пиратский фильм в качестве очень длинного "видеоматериала", а вторым легальный отечественный, на который как бы и продавали билеты. Тогда вся ЕАИС идет к черту - отчетность фальшивая, не по тому фильму, не за те показы. Да и были ли показы того второго фильма вообще? А это отчисления производителю и налоги. Снежный ком. 

Сетевикам тут же стукнули по носу, и "Формула кино" вместе с "Синема-парком" тихо отползли умирать. 


(Читать комментарии) (Добавить комментарий)