: Я люблю этот язык. Приветики Юлии Володимировне
Я вас кохав; в душі моїй ще, може,
Кохання пал і досі не погас,
Та хай воно вас більше не тривоже, —
Не хочу я нічим журити вас.
Я вас кохав мовчазно й безнадійно,
Боявся вас і потай ревнував;
Я вас кохав так ніжно і так мрійно,
Як дай вам Бог, щоб інший вас кохав!
Олександр Пушкін
Михайло Лермонтов (1814—1841)
Хмари
Хмарки небесні, одвіку мандровані!
Синню вогнистою, ниттю перлистою
Ви, як і я, на вигнання роковані,
Линете з любої півночі млистої.
Що ж бо вас гонить? Чи долі призначення?
Заздрість таємна? злоба неприхована?
Може, за злочин нема вам пробачення?
Може, від друзів вам зрада вготована?
Ні, ви з полями розтались безплодними,
Пристрастей ви і страждання не знаєте;
Вічно холодними, вічно свободними
Ви без вітчизни по небу блукаєте.
Comments
зачем эти карго-переводы?
Не лучше ли в родственном языке ощутить музыку пушкинских слов.
Не лучше ли в родственном языке ощутить музыку пушкинских слов.
(Reply to this) (Thread)
|
за гонорары, наверное...
(Reply to this) (Parent)