Когда текст наговариваешь, а не пишешь, то у меня часто смысл предложения меняется на противоположный. :
Вот фраза: " В конечном итоге все упрется в степень влияния финансовых и экономических министров, так как они будут неизбежно испытывать бюжетный голод и могут изменить налоговый режим". Я имел в виду, что будет драка между минфином и министерством экономразвития и торговли - финансисты будут стараться сварить из курицы, несущей золотые яйца, бульон, чтобы насытить доходную часть бюджета, а экономисты будут стремиться снизить налоги и цены на туризм, чтобы справиться с безработицей. За ними и Центробанк будет стоять. То есть, важным будет, чтобы глава Центробанка и минэконторг были в совокупности сильнее минфина.
А получилось предложение с прямо противоположным смыслом. Дескать, совокупное влияние финансовых и экономических министров...
Тут - в предпоследнем абзаце:
Вот фраза: " В конечном итоге все упрется в степень влияния финансовых и экономических министров, так как они будут неизбежно испытывать бюжетный голод и могут изменить налоговый режим". Я имел в виду, что будет драка между минфином и министерством экономразвития и торговли - финансисты будут стараться сварить из курицы, несущей золотые яйца, бульон, чтобы насытить доходную часть бюджета, а экономисты будут стремиться снизить налоги и цены на туризм, чтобы справиться с безработицей. За ними и Центробанк будет стоять. То есть, важным будет, чтобы глава Центробанка и минэконторг были в совокупности сильнее минфина.
А получилось предложение с прямо противоположным смыслом. Дескать, совокупное влияние финансовых и экономических министров...
Тут - в предпоследнем абзаце:
Египет: Халифата не будет

Что происходит сегодня в Египте? В чем реальные причины тамошних событий? Чем все это закончится и не ожидает ли нас в итоге халифат от Суэца до Атлантики? Автор: Саид Гафуров