SZG

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
08:26 pm: Чтобы снять все вопросы по поводу выражения "сауратуль ахрар" со стороны людей, которые арабский язык учили, но учили плохо.

http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#ar|en|%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%AD%D8%B1%D8%A7%D8%B1

http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#ar|ru|الأحرار

Comments

From:[info]blyumkin@lj
Date:March 14th, 2011 - 04:24 pm
(Link)
http://blyumkin.livejournal.com/49976.html?thread=118328#t118328

Ответил уже тут. Снимать вопросы гугл-транслейтом - стыдоба, Саид абы. Если бы так переводили в МИДе, ТАССе и ОВР!
From:[info]ex_szg_akt2@lj
Date:March 14th, 2011 - 04:36 pm
(Link)
И почему же стыдоба? Потому что Гугл берет значения реальных слов из реальных текстов с наибольшим распространением?

И вообще учите матчасть
1. Чем отличается Гугл-словарь от Гугл-транслейта
2. Как формируется база для Гугл-словаря.
From:[info]blyumkin@lj
Date:March 14th, 2011 - 04:58 pm
(Link)
بلد الأحرار
وطن الأحرار
Это у нас будет "страна либералов" ("либеральная страна")? Или "страна свободных людей"?
Не морочьте голову!
From:[info]blyumkin@lj
Date:March 15th, 2011 - 03:57 pm
(Link)
http://www.safa.ps/ara/index2.php?action=showdetail&seid=42521

И вот ещё специально для вас современный текст с "аль-ахрар"..
From:[info]mutargim73@lj
Date:March 14th, 2011 - 05:49 pm
(Link)
الضباط الاحرار - "ОФИЦЕРЫ-ЛИБЕРАЛЫ" (Привет героям Советского Союза Насеру, Амеру и прочим "либералам" - Салаху Салему, Закарее Мохеддину и Халеду тоже)...
الضباط الاحرار الوحدويون - "ЛИБЕРАЛЬНЫЕ ОФИЦЕРЫ-ЮНИОНИСТЫ" (Привет либеральному полковнику, а за одно и Гууглу).

Но при всей сюрреалистичности "огуугленного" подхода к ничего не подозревающему арабскому языку глубинная правда здесь, по-видимому, вот в чем: свободы (то есть حرية ) не бывает без либерализма (в самом широком понимании). И точно не бывает с полковниками.
Powered by LJ.Rossia.org