Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ta6y ([info]ta6y)
@ 2006-01-03 17:38:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
чтение на днях во время новогоднего релиза приступов НЦД



Перек родился в Париже в 1936 году.
Незадолго до этого его родители ,польские евреи ,эмигрировали во Францию.в 1939 году отец Перека ушел добровольцем на фронт ,а через год попал "под шальной" снаряд и умер "медленной и глупой смертью" на следующий день после заключения перемирия.Мать Перека (так же как его тетя и оба деда)попала в облаву ;ее смерть в концентрационном лагере Дранси официально датируется февралем 1943 года.Но не исключенно,что она умерла позднее,уже в Освенциме.За год до этого она успела отправить сына в эвакуацию с эшелоном Красного Креста:мальчик нашел приют в Виллар -де-Лане ,куда уже перебралась часть семьи по отцовской линии .в 1945 году Жорж Перек возвращается в Париж и живет в семье своей тети.в 1949 -м после побега из дома,он проходит краткий курс психотерапии (впоследствии он пройдет еще несколько подобных курсов.

в следующем романе "спящий человек" (1967) главный и единственный герой методически осуществляет и детально описывает свой добровольный уход от окружающих людей и вещей в зону "риторических мест безразличия"

.Он вступает в группу УЛИПО (Увеличение литературной потенции)которая изучает "новые структуры математического характера ,осваивает исскуственные и механические приемы ,способствующие литературной деятельности и поддерживающие вдохновение " Перек принимает активное участие в этих экспериментах и использует различные "ограничительные приемы":липограммы ,палиндромы,моновокализмы,анаграмматические комбинации.


роман "Исчезание" (1968)в котором автор ни разу не использует самую употребительную гласную французского языка - "е"

Дискриминирующее правило ,возведенное в основополагающий принцип ,"само" порождает текст ,жесткое ограничение стимулирует воображение,развивает фантазию и раскрывает потенциал языка :автор обращается к архаизмам ,образует неологизмы,употребляет жаргонную лексику ,вводит иностранные слова и выражения"







известный критик Джон Рескин,как гласит предание,упал в обморок во время первой брачной ночи ,увидев лобковые волосы на теле своей невесты.


В любую эпоху немаловажное значение для элегантности имел тип одежды ,определяющий допустимую меру телесной подвижности


(Добавить комментарий)


[info]rippenbiest@lj
2006-01-03 13:26 (ссылка)
Гениальный перевод - Увеличение Литературной Потенции.

(Ответить)


[info]behagen@lj
2006-01-03 13:39 (ссылка)
Вот не знала, что на юзерпике Панархиста именно он.

(Ответить)


[info]franc_tireur@lj
2006-01-03 16:58 (ссылка)
лобковые - вши. волосы же... о...

(Ответить)

загляните в словарик!
[info]dadapi@lj
2006-04-01 22:01 (ссылка)
Увеличение Литературной Потенции?!
OUvroir de la LITTERATURE POtentielle

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: загляните в словарик!
[info]sadflesh@lj
2006-04-01 22:08 (ссылка)
я цитировал Кислова ,предисловие к его переводу романа Перека

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: загляните в словарик!
[info]dadapi@lj
2006-04-02 20:20 (ссылка)
Да, Кислов - жук ещё тот... :)

(Ответить) (Уровень выше)