|
| |||
|
|
"All your base are belong to us!" ...или приколы в стиле engrish. Манга Saishuu Heiki Kanojo (Saikano), 3-й том, 1-я глава. Видимо основной переводчик, работавший над проектом предыдущие два тома, ушел в запой, а на его место (временно, слава богу) вступил некий engrishman... В какой-то момент я просто не смог читать столь серьезную мангу с такими ляпами в переводе (точнее - в транслитерации). Прошу заметить: это не стилизация выговора персонажа с заведомо неправильной дикцией. Чисэ всегда говорила правильно, просто у переводчика определенно поехала крыша. Кадр #1. Явный закос под произношение слова "плачешь" по-русски относительно людей с дислалией на букву "л", притом с достаточной точностью. ![]() Кадр #2. Это я в принципе смог понять, но на это потребовались немалые психологические усилия... ![]() Кадр #3. И напоследок... ![]() Добавить комментарий: |
||||||||||||||