Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет tanda_mif_chgk ([info]tanda_mif_chgk)
@ 2007-06-06 22:11:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
http://www.lib.ru/TALES/HOPP/melok.txt (Синкен Хопп. Волшебный мелок. Цитата)

Король восседает на троне своем//  И молвит: "Сегодня мне, братцы,//  Охота слегка прогуляться!
Но нет в королевском кармане моем//  Ни кроны, скажу вам открыто".//  Ура! На прогулку, шумя и галдя,
Спешит королевская свита.

Придворные смотрят в испуге на трон,//  Дрожат у придворных поджилки.//  Король, почесавши в затылке,
Схватил со стола телефон,//  И номер набрал он сердито.//  Ура! На прогулку, шумя и галдя,
Спешит королевская свита.

И молвит портному король: "Я велю//  Сшить брюки мне без промедленья//  Исполни мое повеленье!"
И верный портной говорит королю:// "О'кэй! То be sure! Будет сшито!"//  Ура! На прогулку, шумя и галдя,
Спешит королевская свита.


Портной сказал "То be sure", потому что он был не простой портной, а английский. Их считают самыми искусными. Говорить надо так: "Ту би шюр". Дело в том, что в Англии не умеют произносить буквы правильно, как это делаем мы.
Объяснение про портного петь не надо!

Конечно, король наш слегка полноват//  И брюки на нем словно парус...//  Что сделаешь -- близится старость!
И вот государственной важности зад//  Обмерил портной деловито.//  Ура! На прогулку, шумя и галдя,
Спешит королевская свита.

И вот уж король наш высоко в горах,//  Пора бы на лыжах скатиться,//  А он все не может решиться...
Но только не думайте -- это не страх,//  Король наш -- спортсмен знаменитый!//  Ура! На прогулку, шумя и галдя,
Спешит королевская свита.

И восемь вассалов подходят к нему,//  За новые брюки хватают//  И съехать его заставляют.
И в снежной пыли он исчез, как в дыму,//  А гладь словно трактором взрыта.//  Ура! На прогулку, шумя и галдя,
Спешит королевская свита.


Вассалы построились, как на парад.//  И все происходит как надо --//  И трубы, и гром канонады...
Король с аппетитом жует шоколад,//  Вино по стаканам разлито...//  Ура! На прогулку, шумя и галдя,
Спешит королевская свита.

Это только у меня выделенная фраза вызывает непрятные ощущения?


(Добавить комментарий)


[info]metsakissa@lj
2007-06-06 16:44 (ссылка)
*застенчиво* буква - это знак. ее нельзя произнести. произнести можно звук, который буква называет...
а если речь идет о том, что кто-то возомнил себя большим католиком, нежели папа римский, то таких во все времена хватало : )

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]tanda_mif_chgk@lj
2007-06-06 16:49 (ссылка)
Оставляя в стороне вопрос "буквы/звуки". Это - ДЕТСКАЯ книга!!! Причем мне еще казалось, что фраза звучит иначе, так, что ее можно понять, как ошибку переводчика, но здесь! Неужели это было в оригинале?!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lyusha_d@lj
2007-06-07 06:36 (ссылка)
Не поняла тебя. По-моему, это шутка г-жи Хопп, "мы" - имеются в виду шведы, или кто она там. Книжка вся, кроме того, что детская, очень сатиричная. Причём тут перевод?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]tanda_mif_chgk@lj
2007-06-07 16:16 (ссылка)
До тогог, как я нашла точный текст, вспомнила эту фразу в виде "англичане произносят буквы неправильно...", где "неправильно" легко меняется на "иначе" и фраза становится нейтральной. А в таком виде... шутки шутками, но ксенофобская шуточка вышла...

(Ответить) (Уровень выше)