Tue, Feb. 15th, 2011, 03:03 pm
[info]in_variant@lj

добрый день)

как раз в связи с этим рассказом стала искать разные переводы jabberwocky, но такого перевода, как в рассказе, не нашла...

насколько удалось узнать, первый раз этот рассказ вышел в сборнике фантастики в 1976 году, возможно, тогда перевод "Бармаглота" Диной Орловской еще не стал "каноническим" :) и переводчик рассказа либо сам перевел, либо взял какое-то из имевшихся в 1970-х переводов Кэрролла.

а вот и сам перевод:

Часово - жиркие товы.
И джикали, и джакали в исходе.
Все тенали бороговы.
И гуко свитали оводи.

p.s. спасибо, что собрали в этом посте все русскоязычные переводы! аналогичной информации на сайтах практически нет :)
From:
Identity URL: 
имя пользователя:    
Вы должны предварительно войти в LiveJournal.com
 
E-mail для ответов: 
Вы сможете оставлять комментарии, даже если не введете e-mail.
Но вы не сможете получать уведомления об ответах на ваши комментарии!
Внимание: на указанный адрес будет выслано подтверждение.
Username:
Password:
Subject:
No HTML allowed in subject
Message:



Notice! This user has turned on the option that logs your IP address when posting.