добрый день)
как раз в связи с этим рассказом стала искать разные переводы jabberwocky, но такого перевода, как в рассказе, не нашла...
насколько удалось узнать, первый раз этот рассказ вышел в сборнике фантастики в 1976 году, возможно, тогда перевод "Бармаглота" Диной Орловской еще не стал "каноническим" :) и переводчик рассказа либо сам перевел, либо взял какое-то из имевшихся в 1970-х переводов Кэрролла.
а вот и сам перевод:
Часово - жиркие товы.
И джикали, и джакали в исходе.
Все тенали бороговы.
И гуко свитали оводи.
p.s. спасибо, что собрали в этом посте все русскоязычные переводы! аналогичной информации на сайтах практически нет :)