Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет tarakihi ([info]tarakihi)
@ 2009-07-28 17:40:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Хоть ночь темна, но Морасан на страже!

СОПРОТИВЛЯЙСЯ, ГОНДУРАС! СОПРОТИВЛЯЙСЯ!





Хоть ночь темна, но Морасан на страже. (с) Пабло Неруда.
__________________     
Франсиско Морасан - первый президент Центральноамериканской Федерации (родился в 1799 г. в Тегусигальпе, Гондурас).




ХОТЬ НОЧЬ ТЕМНА, НО МОРАСАН  НА СТРАЖЕ 

Хоть ночь темна, но Морасан на страже.
Вчера ли и это было, завтра иль сегодня?
Ты это знаешь лучше. 

 

Америка, твой пояс схвачен туго
В центральной части континента,
Где голубым ударом двух морей
Взлетели, балансируя над бездной
Две цепи гор, как перья цвета изумруда.
Где ты, единая земля и стройная богиня
Сама родилась в пенной схватке волн.   

Но рыщет хищный зверь в твоих угодьях
Твоих детей преследуют и гонят,
Тебя лишают сна, томят угрозы
А кровь твоя, разбрызгиваясь, льется
На знамя, порванное  несогласьем. 

Хоть ночь темна, но Морасан на страже. 

Вот зверь грядет, подняв топор,
Чтобы пожрать твою утробу.
Они идут, чтоб расколоть звезду
И разделить тебя на части. 

Они  идут, чтоб расколоть звезду,
уже идут,
Чтобы тебя прибить к кресту гвоздями -
Тебя, Америка, моя родная кроха.
Они идут, чтоб повалить твои знамена в грязь. 

Хоть ночь темна, но Морасан на страже.

В твое жилище вторглись чужаки -
Одни твое добро бесстыдно делят, словно воры,
И на спине твоих детей
Кровавой челюсти печать сомкнули.
Другие разоряют твои порты,
На боли и крови себе куют богатство. 

Вчера ли  это было, завтра иль сегодня?
Америка – ты это знаешь лучше. 

Братья, уж занимается рассвет! (и Морасан стоит на страже)
---------------------   
(Перевод Таракихи)

Pablo Neruda - Morazán vigila

Pablo Neruda (Del libro Canto General)

Alta es la noche y Morazán Vigila
¿Es hoy, ayer, mañana? Tú lo sabes. 

Cinta central, américa angostura
que los golpes azules de dos mares
fueron haciendo, levantando en vilo
cordilleras y plumas de esmeralda:
territorio, unidad, delgada diosa
nacida en el combate de la espuma. 

Te desmoronan hijos y gusanos,
se extienden sobre ti las alimañas
y una tenaza te arrebata el sueño
y un puñal con tu sangre te salpica
mientras se despedaza tu estandarte. 

Alta es la noche y Morazán vigila 

Ya viene el tigre enarbolando un hacha.
Vienen a devorarte las entrañas 

Vienen a dividir la estrella
Vienen a devorarte las entrañas.

Vienen a dividir la estrella
Vienen
pequeña América olorosa,
a clavarte en la cruz, a desollarte,
a tumbar el metal de tu bandera. 

Alta es la noche y Morazán vigila. 

Invasores llenaron tu morada.
Y te partieron como fruta muerta,
y otros sellaron sobre tus espaldas
los dientes de una estirpe sanguinaria,
y otros te saquearon en los puertos
cargando sangre sobre tus dolores.

Es hoy, ayer, mañana? Tú lo sabes.
Hermanos, amanece. (Y Morazán vigila)