Володя!
VOLODIA
Песня ангольских партизан про героя Володю. Поется на португальском языке. Я никогда этой песни раньше не слышала, и благодарна victoriarossi за наводку. Оказывается, песня довольно старая, и весьма популярная!!
Песню исполняет Santocas (António Sebastião Vicente), певец из Анголы.
Володя, славный защитник ангольского народа!
Володя, любимый сын ангольского народа.
Володя отдал свою жизнь во имя благого дела,
Володя погиб, но его имя останется с народом!..."
Середина 70-ых прошлого столетия. Юго-запад Африки. Ангола. Война. Смерть. Голод. Расизм. Беспредел. Тяжелое время для ангольского народа, сражающегося за независимость против португальских колонизаторов на протяжении 15 лет. Борьба за "правое дело" постепенно перерастает в гражданскую войну, так как советские и американские спецслужбы находят в этой далекой стране свои политические интересы. Володя - боевое прозвище ангольского революционера, одного из командиров социалистической партии MPLA, убитого в 1975 году. Володя пал смертью героя, сражаясь за свободу своего народа, и в его честь была написана эта прекрасная песня, пропитанная оптимизмом и верой в будущее.
В видеоклипе под музыку песни русскими товарищами смонтирован видеоряд с фотографиями царской России, и фотографиями Владимира Ильича Ленина в разные периоды жизни. Получилась песня совсем о другом, но все равно очень трогательно.
Ссылка на Youtube
Ох уж этот неоколониализм!
Информация взята с сайта Redar.ru
Текст песни на португальском языке:
Bem longe ouvi aquele nome
Inesquecível dos filhos da Angola...
Volódia , Volódia, Volódia tão bom em defesa do povo angolano!
Volódia Volódia , Volódia tão bom na mau imperialista
Que pretende impôr-nos neocolonialismo.
Povo angolano todo bem vigilante
Que no neocolonialismo a repressão é pior!
A miséria é um martírio,
A pobreza também
E o neocolonialismo não tem cor.
Volódia , Volódia, Volódia tão bom em defesa do povo angolano!
Volódia , o filho bem amado do povo angolano
Volódia deu a sua vida por uma causa justa
Volódia morreu, mas o seu nome ficou cá com o povo!
Volódia , Volódia, Volódia tão bom em defesa do povo angolano!
Abaixo capitalismo!
Abaixo imperialismo!
Abaixo neocolonialismo!
Avante socialismo!
A reacção não passará!
A opressão não passará!
A luta continua até à vitória final!
A luta continua até à vitória final!
A reacção não passará!
A opressão não passará!
Перевод песни на русский язык:
Где только я ни слышал это имя,
Незабываемое для сынов Анголы.
Володя, Володя, Володя, славный защитник ангольского народа!
Володя, Володя, Володя, противник империалиста, ("плохого дядьки-империалиста", если буквально )))
Который собирается установить режим неоколониализма.
Ангольский народ, будь бдителен,
При неоколониализме репрессии ещё злее!
Нищета -- это страдание,
Бедность -- тоже,
И неоколониализм не имеет цвета.
Володя, Володя, Володя, славный защитник ангольского народа!
Володя, любимый сын ангольского народа.
Володя отдал свою жизнь во имя благого дела,
Володя погиб, но его имя останется с народом!
Володя, Володя, Володя, славный защитник ангольского народа!
Долой капитализм!
Долой империализм!
Долой неоколониализм!
Даёшь социализм!
Реакция не пройдёт! (В смысле "Нет реакции!)
Угнетение не пройдёт!
Борьба продолжается до окончательной победы!