Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Тень ([info]temniykot)
@ 2006-04-07 19:36:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:Дельфин - Дверь

Переводы и переводчики

Это достойно вынесения в анналы:

Великолепное послесловие замечательного переводчика Вязникого, написанное в "Дюне".

"Hавстречу мне по дороге ехал перамбулятор с женщиной-водителем".
Кто знает, как выглядит эта жуткая машина? Hикто? Так я скажу:

четыре колеса, люлька с ребенком, ручка. "Perambulator" - это детская коляска (обычнео сокращается в "pram", но в словаре есть! И женщина, ясно, не за рулем - просто катит колясочку...

Другие ляпы

З.Ы.: ошибка намеренная, ессно, "внести в анналы", т.е. внести в летопись ;)