| |||
|
|
В цитируемом переводе статьи из Washington Post есть ошибка: «На бизнес-конференции, проведенной в Москве в феврале, вице-премьер Игорь Шувалов вальяжно возражал своим оппонентам...» В переводе по ссылке — «вежливо». В оригинале — «suave». Добавить комментарий: |
||||