|
| |||
|
|
> "Возвратились мы не все" - это что блядь вообще такое? Ну это типа такой тихий намек, щель холодной жути. Просто автор не очень хороший (очень мягко говоря) поэт, и он это замылил совершенно следующей строчкой. У Теннисона это намного сильнее (если я правильно понимаю; в переводе Колкера, по-моему, совершенно неправильно, но я могу ошибаться) - Storm'd at with shot and shell, Boldly they rode and well, Into the jaws of Death, Into the mouth of Hell Rode the six hundred. ... Plunged in the battery-smoke Right thro' the line they broke; Cossack and Russian Reel'd from the saber-stroke Shatter'd and sunder'd. Then they rode back, but not Not the six hundred. вот, типа, что значит "возвратились мы не все". при том, что убили там около сотни из шестисот, но сама затея с этой атакой была абсолютно безумная и преступная. как примерно все войсковые операции СССР во второй мировой (особенно тошнотворно-идиотская затея брать Берлин к дате; все равно не вышло, конечно, но зато сколько народу положили; "ненужно, зазря"). А хороший поэт Слуцкий, вот из него внизу grigori приводит вполне честный стих. Удивляюсь, как Слуцкого не прибили, кстати, он, конечно, не при усатом все это писал и читал, но все равно "очернял" дохуя Добавить комментарий: |
||||