Nuts & Balls - Ликбез: Гераклит [entries|archive|friends|userinfo]
Nuts & Balls

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Ликбез: Гераклит [Feb. 25th, 2006|06:20 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Гераклит Эфесец, прозванный "Темным", единственный умный грек за всю историю, дошел до нас осколками. Основной его труд "О природе" не сохранился, а фрагменты его приходится вылавливать по сочинениям разных деятелей, очищая от мха мудрых толкований.

Гераклит говорит языком, похожим на язык Дао Дэ Цзин, но угол зрения у него иной. Они с Лао Цзы друг другу комплементарны, даже не несмотря на, а как раз благодаря "противоречиям".

У нас есть два основных перевода. Перевод Дынника более художественный, подчас в ущерб смыслу. Перевод Лебедева более научный и дословный, структура фраз максимально повторяет оригинал, в важных случаях в скобках даются варианты. Все это, конечно, в ущерб благозвучию. Кроме того, у Лебедева все цитаты приведены в их контексте, обычно в разных вариантах. Я бы советовал читать Лебедева, потому что у Гераклита все эти двойственные вещи - важный выразительный прием. Вдобавок сразу видно, сколь недалекими в своей массе были "античные мудрецы", чьи имена употребляются с придыханием. Христианские же "философы" - те так и вовсе выглядят свихнутыми шарлатанами.

Должно знать, что война общепринята, что вражда — обычный порядок вещей (dike), и что все возникает через вражду и заимообразно.

Гераклит. Фрагменты. Перевод Лебедева
Гераклит. Фрагменты. Перевод Дынника
Биографические свидетельства (подготовлены А.В.Лебедевым)
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]anonymmouse@lj
Date:February 27th, 2006 - 02:15 am
(Link)
Huh-huh. You said clit! :)