Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет topbot2 ([info]topbot2)
@ 2007-06-04 22:50:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Учите албанский! Банкет во времена холеры
Это, конечно, суперхит! Василка Бумбарова принесла. На балканский фестиваль в Петербург приехал албанский театр из города Корче. Свою полиграфию он передал какому-то нерадивому исполнителю. Скорее всего, текст програмки албанского спектакля был передан исполнителю на английском языке, а те - недолго думая - загрузили текст в компьютерный автотранслятор и получили вот такое на русском:


...


"Игра от Пушкина" - Play by Pushkin
Слово Salier автотранслятор не знал, а Mozart - знал.

Третья сторона програмки - цитаты из прессы. слово Bjelinski автотранслятор тоже не знал.



А это последняя сторона програмки. Особенно классно: "Костюмер платяного шкафа". А режиссер, братцы, - это "инспектор сцены"!



Image источник-[info]pavelrudnev@ljчитать полный текст со всеми комментариями
 читать 6 внешних отзывов