|
| |||
|
|
О Смелости и Не Очень. Те, кто знает английский - дивная статья в Boston Globe о том как два пассажира повязали скандалиста на борту самолета. Для тех, ... кто не знает... Во-первых, УЧИТЕ АНГЛИЙСКИЙ! Во-вторых, краткий перевод: человек хулиганит на борту самолета и обещает пассажирам, что этот день сильно изменит их жизни. Пассажиры дергаются. 65-летний ветеран полиции Боб Хейден решил помочь, договорился со стюардессами о порядке действий и решил поискать помощи. Молодежь глаза отводит. Посмотрел на какого-то пожилого мужика и спросил - мол, как насчет? - Мужик сказал - "Отставной Капитан. Морская Пехота" - "Подходишь" - решил Боб. Словом, два дедушки прошли к хулигану и повязали его под аплодисменты пассажиров. Замечательный конец статьи - жена Боба, Кейти, все это время продолжала читать книжку. Когда соседка спросила ее, почему она не дергается, когда Это я к тому, что есть люди, которые ждут, что их защитит кто-то другой, и есть те, кто считает, что они и есть этот кто-то другой. Я не знаю, смог ли бы я быть этим "кем-то другим". Возможно, и струсил бы. Однако, и трусом можно быть по-разному. Можно быть честным трусом, сознавать свою трусость и уважать тех, кто может то, что не можешь ты. Ну и можно иначе. Можно завидовать тем, кто ведет себя смело и ненавидеть их за эту смелость. И можно требовать, чтобы их всех разоружили, приструнили и низвели до твоего уровня. Чтоб, когда все будут отводить глаза в сторону, и никто не встанет, и не поможет - можно было бы не терзаться своей ущербостью. П.С. Я знаю, многие захотят воскликнуть, что оба дедушки были безоружны, но справились. Не надо. Глупо это. П.П.С. Все руки не доходят написать о них - Капитан Marines поступил, по моим (довольно скромным, но все же имеющимся) наблюдениям, весьма характерным для этих ребят образом. Когда его спросили о его намерениях, он ограничился тем, что представился. Это само по себе повод для большого текста. П.П.П.С. Ах, да, забыл - Снопс ни словом не упоминает об этой истории.
|
|||||||||||||||||