Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет topbot2 ([info]topbot2)
@ 2007-08-27 02:05:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Новый Албанский язык
Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хера!" стало старомодно.

В албанском есть нужное слово: "Внемлю". Если неологизм с перепугу забылся,

можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским

драматизмом.



На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа "Тебя *бет?!", есть

замечательная албанская фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".



Целый ряд идиоматических выражений типа: "*б твою мать" и "ну ни*уя себе ты

купила" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским

трагизмом.



В ходе научного спора, аргумент "Я тебе сейчас в табло закатаю!" по

правилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: "Голубчик, не

утруждайте себя в поисках профанаций".



Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это

...
неправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Дружище, да

не будет тебе в тягость+" и далее по тексту.



Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким

словцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов:

"Ну ты, грязный пид*р" переводится дословно - "Ох, и плутоват же ты,

шельма!"

"Х*ила, за базар ответишь!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных

аргументов и дедукций".

"Тормозила ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!"

"Сам понял, что сказал, еб*нашка?" - "Ваши слова, уважаемый, - бурлеск

чистой воды. Равно как и вы - акциденция современности".



Обращение к товарищу во время потасовки: "А не пора ли нам съеб*ться?"

находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"



Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это жопа

(ноги, грудь)!" - переводятся на албанский так: "Лично я экзальтирован её

инвенцией!"



© прислано неизвестным

Image источник(non-LJ)