|
| |||
|
|
Читаю конкурсные работы на сайте Школы переводов Баканова, угораю над следующим куском. Иезуит просит принести ему Margarita Grande on the rocks, with salt. Как это переводят: "Этот коктейль, Маргарита с ликером Гран Марнье, кажется вполне сносным. Принесите на скалы, не забудьте соль" "Неплохо было бы попробовать Маргариту Гранде. На камнях и с солью, пожалуйста" "Я бы не отказался от Маргариты Гранд. С карамелью и солью, ага?" "Маргарита Великая очень хороша собой. Но она на краю гибели. Горько, правда?" "Пожалуй, Кровавая Мэри будет в самый раз. Со льдом и солью" И вершина творчества: "Великая жемчужина прекрасна…на рифах в соленой воде, пойдет?"
|
|||||||||||||||