|
| |||
|
|
Акулы капитана Гранта, ч.1 А) ...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: "Следующую акулу вы найдёте на 31°49' северной широты и 38°29' западной долготы. Капитан Грант" Лица присутствующих разочарованно вытянулись... Б) ...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его, пробежал глазами, затем сцепил зубы, скомкал бумажку и с раздражением швырнул её в угол. - Что там? - нетерпеливо поинтересовалась леди Элен. Гленарван вздохнул и поджал губы. - Опять "Без выигрыша"... ...В) (от xottabych@lj)...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку. В то же мгновение вся кают-компания наполнилась едким черным дымом и что-то вроде бесшумного взрыва большой силы подбросило Гленарвана к потолку, где он и повис, зацепившись штанами за тот самый крюк, на который предполагалось повесить люстру... Г) (от golovonogoe@lj)...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: "Особое мероприятие!!! Поймай десять акул, собери десять бутылок и получи карту с местонахождением капитана Гранта в подарок". Глаза присутствующих мечтательно затуманились... Д) (от langsamer@lj) ...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Первое, что увидел Гленарван, войдя в рубку, был Олбинет, корчившийся на полу в жестоких судорогах. Джон Манглс и Том Остин, смертельно бледные, пытались облегчить его страдания, но было ясно, что помощь бесполезна: лицо умирающего было искажено предсмертной агонией. - А, это вы! - вскричал Олбинет, увидев Гленарвана. - Вы сделали вид, что даруете мне жизнь, а сами отравили меня! О, это ужасно! Е) (от xottabych@lj)...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: "Дорогой друг! К вам обращается Джон Мвамба Грант, бывший вице-президент Нигерии..." Гленарван раздраженно скомкал записку и бросил ее в ящик с надписью "Консервированная ветчина", где валялись сотни таких же бумажек вперемешку с осколками зеленого стекла. (Ответить)(Ветвь дискуссии) Ж) (от golovonogoe@lj)...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: "Дорогой друг! Это письмо начало свое путешествие по миру много сотен лет назад…" Гленарван раздраженно скомкал записку и уже собрался бросить ее в ящик с надписью "Консервированная ветчина", где валялись сотни таких же бумажек вперемешку с осколками зеленого стекла, но леди Гленарван скорчила недовольную гримаску. Лорд глубоко вздохнул и, вызвав стюарда, приказал принести десять пустых бутылок. - Джон, попросите боцмана поймать десяток акул! – леди Гленарван обворожительно улыбнулась… З) (от langsamer@lj) ...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: ---The following addresses had permanent fatal errors ---- John.Grant@tabor.au И) (от g_lioness@lj) ...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Заглянул внутрь, понюхал, поднес к лампе. Затянулся. Мечтательно зажмурился, выпустил кольцо дыма и передал дальше. К) (от yazon@lj)...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван аккуратно вытащил пробку и извлёк позеленевшую пластинку с надписью: Мистеръ Смирновъ этой полупустой бутылкой начинаетъ новую партiю. 1865 г. Санктъ-Петербургъ - А где же брильянты? - спросил Жак-Элиасен-Франсуа-Мари Паганель. - Вы поразительно догадливы, дорогой член-корреспондент географических обществ Берлина, Бомбея, Дармштадта, Лейпцига, Лондона, Петербурга, Вены и Нью-Йорка! Брильянтов, как видите, нет. На Паганеля было жалко смотреть. Губы двигались, стекла пенсне были туманны. Казалось, что в отчаянии он бьёт себя ушами по щекам. Л) (от ivanburatinov@lj) ...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: "Господин Алёхин, уведомляю вас, что мой тридцать пятый ход ...Сxd6 я сопровождаю предложением ничьей. Всегда и искренне ваш Рауль." М) (от piramidon@lj)...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: "??????, ????? ??????? ?????????? ?????? 37° ????? ??????!!!!!!! ??????? ????" - 37 градусов? - задумчиво проговорил лорд Гленарван, - да какая ж это водка?.. Н) (от sergey_aka_mif@lj)...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: "Приезжай, милый дедушка, христом - богом тебя молю, возьми меня отседа. Пожалей ты меня, сироту несчастную, а то меня все колотят, и кушать страсть хочется, а скука такая, что и сказать нельзя, все плачу. А намедни хозяин колодкой по голове ударил, так что упал и насилу очухался. Пропащая моя жизнь, хуже собаки всякой... А еще кланяюсь Алене, кривому Егорке и кучеру, а гармонию мою никому не отдавай. Остаюсь твой внук Иван Жуков милый дедушка приезжай". О) (от piramidon@lj)...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: "Запущен сей экземпляр в Муррее 1854 год. Доставить в Е. И. В. Академию наук, Аделаида." П) (от kurtisod@lj)...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. - Обмыть... бутылку? - боцман был потрясен. Но в море приказы не обсуждаются, да и матросы не стали дожидаться указаний и сами начали выносить из трюма бочонки с элем, ящики с добротным шотландским виски, испанским портвейном, французским коньяком, рейнским и токайским вином. В ход пошло даже шампанское из личных запасов лорда. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, была навсегда утрачена среди сотен себе подобных... Р) (от rork@lj)...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: "...как вдруг внимание боцмана привлек какой-то грубый предмет, плотно застрявший в одной из складок утробы акулы. - Бутылка! - воскликнул он. - Ну-ка, вытащите её, да осторожнее, - приказал лорд Гленарван. - Вот, сэр, - ответил помощник капитана. - Отлично! - сказал Гленарван. - Прикажите тщательно её обмыть и принести в рубку. Вскоре бутылка, найденная при столь странных обстоятельствах, очутилась на столе в кают-компании. Гленарван начал счищать твердые наросты, предохраняющие горлышко, затем аккуратно вытащил пробку и извлёк бумажку, свёрнутую трубочкой. Все подались вперёд, напряжённо уставясь на влажный листок. Лорд бережно развернул его и начал читать вслух: "...как вдруг..." Вторая часть - здесь: http://pelipejchenko.livejournal.com/322 О замеченных ошибках и пропусках просьба сообщать без стеснения.
|
|||||||||||||||