| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Плавильный котел . вчера возмущался главой о нации из карамурзиной книжки ( ![]() Причина, разумеется, глубже отличий во внешней риторике - и коммунизм ранних большевиков, и сегодняшняя политкорректность есть идеологии завоевания и отбора власти у коренного населения. ( http://sg-karamurza.livejournal.com/1240 Но по ходу разговора возник вопрос: "а американцы - лабораторно чистый синтез, гомункулюс из пробирки. Они же считали себя Плавильным Котлом наций?" Считали? Откуда взялся "плавильный котел"? Вы будете удивлены, но "плавильный котел" - не американское представление о себе. Американцы считали себя выходцами из Европы и христианами. Понятие "плавильный котел" было введено искусственно в политической борьбе за открытие захлопнутой в 1924м, если не ошибаюсь, эмиграции. Позже теми же кругами "плавильный котел" был переделан в "мультикультурность".
The term "melting pot" derives from the play The Melting Pot, by Israel Zangwill, who in 1908 adapted Shakespeare's Romeo and Juliet to a setting in the Lower East Side [of New York] Плавильный Котел возник как термин из пьесы Плавильный Котел Израэля Цангвилля, который в 1908 году приспособил Ромео и Джульетту Шекспира к окружению Нижневосточной слободы города Нью Йорка http://en.wikipedia.org/wiki/Culture_of_ В пьесе имигрант Давид Кихано, русский еврей, полюбил Веру, русскую эмигрантку, которая однако христианка. Вера - идеалистка и работница, Давид - композитор, пытающийся создать "американскую симфонию", прославляющую его новую родину. Вместе они преодолевают враждебности старого мира, которые могли бы их разлучить. Но затем Давид обнаруживает, что Вера - дочь царского офицера, который руководил именно тем погромом, который вынудил Давида покинуть Россию. В ужасе он разрывает с ней отношения, предав свою веру в возможность преодолеть религиозные и этнические противоречия. Однако в отличие от Шекспировской трагедии, Цангвил приделал пьесе счастливый конец. Любовники в конце концов мирятся. Вновь с Верой и наблюдая закат солцна, золотящего Статую Свободы, Давид Кихано произносит речь-пророчество: "Это огни Б-га вокруг его плавильни. Вот он - Великий Плавильный Котел! Чу! Не слышите ли вы рев и бульканье? Вот отверзт его рот, ....." (и так далее в таком же стиле).... "Здесь все они (эмигранты то есть) соединятся и построят Республику Человека и Царствие Б-жие". http://en.wikipedia.org/wiki/Melting_Pot Позже термин был подхвачен, чтобы, как уже отмечалось, бороться против закрытия эмиграции (евреев из Восточной Европы боялись за то, что они несли коммунизм). В 1965м кампания потерпела головокружительный успех. В США был принят новый эмиграционный закон, который не просто вновь открыл въезд в страну, но открыл его потокам неевропейцев, навсегда, как и планировалось, изменив баланс расовых сил в стране. Идеологией нового времени стала "мультикультурность", прямая наследница "плавильного котла". ... p.s. Как все прекрасно в этой пьесе! И "приспособил Шекспира" (которого еврейскому гению оказалось маловато, потому к героевой личности было примотано имя Дон Кихотa), и она - христианка-работница, когда он - всего скромный еврейский композитор, и жертвенность и мученичество потерпевшего от руки погромщика, и наконец оказанное им трудное прощение, и стиль пролеткульта так знакомый нам по советской послереволюционной продукции. Вот откуда он к нам прилез на гнидьих лапках. Ну и, наконец, замечательно то, что, несмотря на отдельные отмеченные недостатки вся мировая культура все равно делается на малой арнаутской, найди сегодня на земле кого-нибудь, кто не слышал об исконной американской ценности - плавильном котле наций.
|
|||||||||||||||
![]() |
![]() |