Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет troitsa1 ([info]troitsa1)
@ 2020-02-02 10:45:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
А под неё меня впервые поцеловала девочка!

Пионерский лагерь... Вечер... Искры от большого костра. И дискотека с отличной музыкой...


И вот именно под эту музыку меня впервые поцеловала девочка! И не в щёчку, а в губы! Я просто ошалел от необычных ощущений... И помню ощущения уже полвека. А девочку не помню совсем ))




В 1963 году дуэт The Peanuts (Арахисовые орешки) записывают один из самых известных своих хитов - «Koi-no Bakansu» («Каникулы любви»). Песня имела оглушительный успех не только в Японии, но и в Европе, её записывали на пластинки, крутили по радио и ТВ. Вскоре поэт Леонид Дербенёв сочинил для неё русский текст («У моря, у синего моря»), и в таком виде она прозвучала в фильме «Нежность» (1966, режиссёр Эльёр Ишмухамедов), после чего песня завоевала всесоюзную популярность, став одним из «документов эпохи» 1960-х гг. и вторым названием «Каникул любви».



Популярность этой песни в СССР просто не поддаётся описанию, её пыталась напевать (слова-то японские) вся страна. Фирма «Мелодия» выпустила пластинку, на которой значилось: «Каникулы любви. Муз. Я. Миягава. На японском языке. Исп. Сестры Дза Пинац (Вокальный дуэт).


Вот и мы всем лагерем её распевали даже на лагерной линейке! За что пострадали ))


Песенка японская "Отпуск любви". Кои-но бакансу. "У мо-оря, у си-инего мо-оря... Со мною ты, рядом со мною..."


Тогда для нас, пионерлагерников, будущих космонавтов и строителей коммунизма, это была просто пляжная песенка,на которую мы, натурально, сочиняли свои пионерлагерские слова. Приличные, кстати. Ну то есть без мата.


А теперь увидел, как нынешние японские девочки-припевочки поют с эстрады "Кои-но-бакансу", задорно вертя якобы-школьными юбчонками - иэххх! на ностальгию пробило со страшной силой.


... и ещё подумал - а ведь это была знаковая песенка. Рубеж! Прорыв. Начало эпохи.


Русский текст Л. Дербенева:


У моря, у синего моря
Со мною ты, рядом со мною.
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день поёт прибой.
Прозрачное небо над нами,
И чайки кричат над волнами,
Кричат, что рядом будем мы всегда,
Словно небо и вода.


Смотрю на залив -
И ничуть не жаль,
Что вновь корабли
Уплывают вдаль.
Плывут корабли,
Но в любой дали
Не найти им счастливей любви.


А над морем, над ласковым морем
Мчатся чайки дорогой прямою.
И сладким кажется на берегу
Поцелуй солёных губ.


А звёзды взойдут,
И уснёт прибой.
Дельфины плывут
Мимо нас с тобой.
Дельфины, дельфины,
Другим морям
Расскажите, что счастлива я!


Ты со мною, ты рядом со мною,
И любовь бесконечна, как море,
И солнце светит, и для нас с тобой
Целый день поёт прибой!


***


А если бы знали подлинный текст песни, нас бы выгнали не только из лагеря, выгнали бы и из пионеров!


Полный перевод:


Твоего поцелуя достаточно,


Чтобы заставить меня вздыхать


Сердце девичье


Грезит о сладкой любви


На сверкающем зóлотом


Горячем песке


Давай ласкаться обнаженными телами


Словно русалки


Припев:


Прижимаясь загорелыми щеками,


Мы прошептали обещание


Это тайна между нами двоими


Вздох срывается с моих губ


Ах, к любовной радости


Розовый день


Когда я впервые увидела тебя


Каникулы любви


Повтор припева




Давай ласкаться обнаженными телами!!! Это же почти тюрьма для советского пионера )))






(Добавить комментарий)


[info]livejournal@lj
2020-02-02 05:40 (ссылка)
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal северного региона (http://www.livejournal.com/ratings/?rating=ru_north). Подробнее о рейтинге читайте в Справке (http://lj.rossia.org/support/faqbrowse.bml?faqid=303).

(Ответить)


[info]agrish@lj
2020-02-02 07:03 (ссылка)
Все же не русалки, а куклы. Когда-то я эту песню учил наизусть по-японски и записывал хираганой. Иероглифами всю не осилил, ибо, по ряду причин (первой из которых оказалась неумело замаскированная лень) прозанимался японским всего полтора года.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]troitsa1@lj
2020-02-02 07:23 (ссылка)
Русалки красивее! Пусть так и будет ))

(Ответить) (Уровень выше)