|
| |||
|
|
Ему вот прямо счас стукнет 85 лет! Хотя многие говорят, что 90. Писатель подарил мишку своему сыну в 1921 году. Но написал книжку в 1926 году. Кто ходит в гости по утрам, Тот поступает мудро. Моя бабушка как-то поразила меня мудростью, услышав как я распеваю эту песенку: «А когда же ещё ходить? Можно придти, а еды уже нет в доме!» До конца жизни она хлебные крошки сметала на ладошку – и в рот… Однажды училка английского языка решила привить нам вкус к языку и наказала купить летом Вини-Пуха на английском и прочесть! О, это было что-то с чем-то! «Ты жива ещё, моя старушка? Жив и я, привет тебе, привет!». Как я выжил после этого чтения, я не знаю. Первое, что меня поразило прямо в магазине – определённый артикль энти англичане вставляют прямо внутрь имени! Winnie-the-Pooh. И где правила?! Уже много позже я узнал, что такое написание они применяют для прозвищ: John the Baptist — Иоанн Креститель, Tevye the Milkman — Тевье-молочник. А кто ребёнку это объяснил? А крышу уже снесло… Хорошо, что я не понял, что в подлиннике Пух – может быть девочкой. Да-да! Тут непонятки: «А я-то думал, что это девочка», — говорит в прологе отец Кристоферу Робину. В нашей стране есть два медведя. Первого, правда, уже перестали называть «медвед», его никто в стране не любит, а второго: - Куда идем мы с Пятачком? - Конечно, в гастроном. - Зачем идем мы в гастроном? - Конечно, за вином И вот его мы не любим! Ну кто так рисует?! Диснеевский мульт меня всегда раздражал, перевод Заходера этой книжки иногда радовал, но это был ПЕРЕСКАЗ, а не перевод. На чём я и попался: мне было частенько лень переводить, я списывал с книжки Заходера, был пойман… Но Фёдор Хитрук создал шедевр! Он придумал советский мульт, который с тех пор любит ВСЁ население моей Родины. Их было снято всего три, о чём все дети горько жалеют! С Заходером они смертельно поругались… *** Winnie-the-Pooh. Первое отдельное издание вышло 14 октября 1926 года в лондонском издательстве Methuen & Co. Интересный факт: книжки о Вини посвящены не сыну Кристоферу Робину, как все думают, а его матери Дафне Селенкур. Там короткое посвящение – «Ей». Хотя многие говорят, что Винни Пуху на самом деле 90. Писатель подарил мишку своему сыну в 1921 году. А потом написал книжку. Цикл о Винни-Пухе затмил всё достаточно разнообразное и популярное в своё время взрослое творчество Милна: обратный путь во „взрослую“ литературу он себе отрезал. Все его попытки вырваться из лап игрушечного медведя оказались безуспешными. А его ранние стихи переводил сам Маршак! Времена резко изменились. Мы теперь рассказываем такой анекдот: «Пятачок подаёт донос «Хорошо живёт на свете Винни-Пух» в налоговую инспекцию»... И лица многих сидящих за столом вытягиваются… Прошлое! Вернись! "Уйди, свинья, не видишь, плохо мне?..." |
||||||||||||||