"Что": разное произношение обслуживает разные употребления |
[Apr. 27th, 2005|12:23 am] |
Сегодня всплыла тема про "что", на которую я задумалась впервые пару лет назад. Я откопала свое старое письмо об этом и единственный информативный ответ, который получила (от Маши Фрид). Чтобы все это опять не потерять, выкладываю в ЖЖ, тем более что сейчас могут найтись люди, которым это тоже покажется интересно. Кстати, тогда мне никто так и не сказал, есть ли литература про эти случаи.
=========================================================================== > -----Original Message----- > From: Maria Rubinstein > Sent: Thursday, February 07, 2002 7:43 PM > To: Linguists > Subject: Шо? > > > Привет, > > это я опять возникаю со своими спонтанными наблюдениями. На этот раз меня > интересует, где/кем описана следующая простая ситуация. > > В разговорном русском языке слово "что" может, среди прочих вариантов, > произноситься как [чо]. Но в качестве союза, по крайней мере для > многих носителей, [чо] недопустимо, а допустимы только варианты [што], > [шо], etc.: > 1 Что[чо/шо/што/...] ты от меня хочешь? > 2 Он не знает, _что_[чо/шо/што] я ей написала. > 3 Он сказал, что[шо/*чо] завтра приедет. > > Вот. Кто знает, чо/што про это есть, -- расскажите, пожалуйста. > > М. >
On Thu, 7 Feb 2002, Maria Frid wrote:
> Привет, Машка! > Знаешь, в шведском есть слово att, которое употребляется в качестве союза > "что", а также инфинитивной частицы (как англ. to). Так вот, att-частица > читается как [o] (в принципе можно и не редуцировать, это не ошибка, но > почти никто так не говорит), а att-союз как [at]. > > Немножко похоже на русский в том, что союз не редуцируется > Маша |
|
|
Comments: |
в словацких диалектах это слово может произноситься как "чо", "цо", "со" и "шо" ну и, соответственно, информанты выделяют группы "сотаков" и "цотаков", а вот "шокающих" называют по-другому "шошоны" не знаю, почему, "чо" - литературный вариант немного не в тему, но я просто как раз в этом месяце этими группами занимаюсь, мне это ужасно инетересно, решила влезть :))
Это я знаю. А вот нет ли там внутри одной группы различий по частеречному признаку?
типа "частица" - "союз"? надо смотреть, завтра посмотрб тексты интервью... мне самой интересно
только что прослушивала свою порцию в корпусе устной детской речи, и обратила внимание на пример: "а я знаю, шо это был за звук" мальчику 7 лет.
Шо и трэбовалось доказать.
В обороте "Ты что" встречал только варианты "что" и "чо" достаточно сильно маркирующие общую интонацию.
Были (а м.б. и есть?) еще варианты [ш'o] и що. Как украинизмы или одессизмы (попрой намеренные).
Вспомнилось твое телефонное "ШТО???!!!"
Это «чо» — отчасти партитивное, т.е. редуцированное «чего». Именно поэтому и не употребляется в качестве союза.
Достаточно ценное замечание | |