Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет udikov ([info]udikov)
@ 2009-03-24 12:01:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Деловая журналистика стремительно "желтеет"
Только что наткнулся в своей rss-ленте на такой заголовок: "Мясопереработчик не ударил в грязь яйцом". Таким образом привлёк к себе внимание "Коммерсантъ", к которому, в принципе, особых претензий нет - ярко, креативно, содержательно. Но при этом иногда пошленько.

Мне кажется, что в деловой журналистике (как, впрочем, и в любой другой) заголовки должны быть говорящими. Если получится сделать их при этом ещё и оригинальными, яркими, вообще здорово! Но, извините, зачем опускаться до уровня жёлтой прессы?

Понятно, журналисту хочется творчества - ай, какой я креативный заголовок придумал. Но, может быть, нужно ставить для себя какие-то рамки приличия? Задача-то простая - подать новость, а не удовлетворить стремление журналиста к юмористическому редактированию и самолюбованию... Понимаю, в деловой (а тем более b2b-журналистике) особо креативно себя проявить сложно - журналист здесь всего лишь посредник, коммуникатор, машина по обработке информации, но, наверное, креатив может быть не только пошлым. Хотите хохмить - идите в "Аншлаг" или "Comedy Club".

Ещё одна жуткая тенденция - заполнение СМИ модными иностранными словечками. Я понимаю - нередко иначе не скажешь - ну нет в русском языке таких слов. Но порой спикеры, да и журналисты попросту заменяют русские слова даже не английскими словами, а какой-то жуткой смесью из английского корня и русского окончания. Так говорят на Брайтане русские эмигранты, но мы-то в России!


(Добавить комментарий)


[info]narcolog59@lj
2009-03-24 06:50 (ссылка)
Привлечение внимания - видимо более "глубоких" средств не осталось. Вот и делают КАК ВСЕ.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]udikov@lj
2009-03-24 06:55 (ссылка)
Но ведь можно как-то иначе?!.

Вот, например, заг: Дешевые "Фокусы" "Форда" (http://www.sostav.ru/news/2009/03/24/25/)

Поняв, о чём речь, пришёл в полный восторг. Пожалуй, самыми креативными заголовками радуют Состав и Коммерс...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mikshunas@lj
2009-03-24 10:43 (ссылка)
Мда. Опять эти "яичные" шутки. Стандарт. Противный стандарт формата раннего Гоблина и позднего Камеди. Бууу!!!

Но статья то хоть интересная?

Кстати, о креативности заголовков. Отмечу "Русский Newsweek". Где-то несколько лет назад этот журнал (тогда еще под рук-вом Парфенова) привлек мое внимание именно необычными заголовками. Подсел я на него здорово на это дело. Не отпускает. Сколько главредов сменилось, а фишка осталась.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]udikov@lj
2009-03-24 10:50 (ссылка)
Ну статья как статья. Я ж говорю - в этом жанре нет места креативу - сухая инфа для бизнеса.

А русский ньюсвик - да, классный журнальчик. Но я не покупаю - слишком много картинок и мало текста. Я пока до работы доеду прочитаю

(Ответить) (Уровень выше)


[info]prosto_kostya@lj
2009-03-28 16:05 (ссылка)
насчет заголовков васильев с тобой солидарен: "Но вообще я против юмора в деловой журналистике - как правило, оч. жалко выглядит" http://www.sostav.ru/columns/efir/2006/vas/

ах, как прекрасен был тот "эфир"!))

кстати термин "спикер" тоже довольно мало сильно русского происхождения)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]udikov@lj
2009-03-29 03:21 (ссылка)
Рад, что великие умы со мной солидарны )
Молодец дядька!

Насчёт спикера - понятно. Просто как-то уже устаканилось. Как по русски-то сказать. Респондент? Опять та же пурга. Не очень-то по русски.

Да и не об интервью обычно речь идёт. Об комментах или мелких форматах. Скинь, кстати, свой номер. У меня телефон разбился все контакты потеряны.

Может в гости на днях приедешь?

(Ответить) (Уровень выше)