Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет udod99 ([info]udod99)
@ 2005-08-08 08:32:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Вспомнилось (к теме дурацких меню)
Году этак в 1999-м в одном из кафе г. Алитус в Литве в меню я обнаружил следующее?

"1. Суп со св. Шампиньоном"
"2. Салат со св. Огурцами"

Сначала я малость опешил, потому как поедание мощей святого Шампиньона (видимо, французский иезуит) и уж тем более каких-то местночтимых святых братьев Огурцов в мои планы никак не входило. Но тут до меня дошло, что "св." - это "свежий", а написание с большой буквы связано с любимой макроподстановкой ВинВорда.
Как скучно. Вот "Житие св. Шампиньона" - это я понимаю.


(Добавить комментарий)


[info]ap_ar@lj
2005-08-08 04:18 (ссылка)
Шампиньон... Вроде, был такой генерал во Франции. Но он не св.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]steissd@lj
2005-08-08 04:47 (ссылка)
Едва ли. Слово champignon по-французски обозначает просто гриб. Причем любой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

немного лингвистики
(Анонимно)
2005-08-08 05:32 (ссылка)
Едва ли. Слово champignon по-французски обозначает просто гриб. Причем любой
----
это верно только отчасти. в магазинах и ресторанах шампиньон означает именно сорт гриба шампиньон, а не гриб вообще.
н.з.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: немного лингвистики
[info]a_p@lj
2005-08-08 09:25 (ссылка)
Вообще гриб по-французски таки будет шампиньон (и другого слова для "гриба вообще" во французском нет). А гриб шампиньон на самом деле называется "парижский гриб" (шампиньон де Пари), но в ценниках и меню его, действительно, часто сокращают до просто шампиньона.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fortunatus@lj
2005-08-08 04:35 (ссылка)
Правильно было бы так: "салат со свв. Огурцами".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_udod99914@lj
2005-08-08 07:33 (ссылка)
Именно так и развивалась моя мысль. Сначала я подумал - а почему Огурцы не свв.?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]toshick@lj
2005-08-08 05:34 (ссылка)
вроде как отмечен случай, когда в 1812 году крестьяне приволокли к графу Ростопчину немца, предлагая его казнить на том основании, что он фарнцузский шампиньон

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

"Не шампиньон,
[info]ex_udod99914@lj
2005-08-08 07:14 (ссылка)
А старый гриб немец!" - ответил Ростопчин.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]toshick@lj
2005-08-08 07:29 (ссылка)
ага ! ;-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_keshikten792@lj
2005-08-08 05:56 (ссылка)
да... чего с них, латынян, взять ))))

(Ответить)


[info]abu_liberal@lj
2005-08-08 06:39 (ссылка)
ржунимагу!

(Ответить)


[info]seligenstadt@lj
2005-08-08 08:11 (ссылка)
Неплохо. Можно понять как "суп [за компанию вместе] со св. Шампиньоном". :)

(Ответить)


[info]a_p@lj
2005-08-08 09:27 (ссылка)
Я тоже был в Алитусе (в начале 2000 года), и был просто потрясён качеством (и дешевизной, но главное - качеством) тамошней жратвы. Говорят, сейчас всё сильно подорожало.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_udod99914@lj
2005-08-08 11:55 (ссылка)
Хех, а ведь мы могли там встретиться, однако. В 2000 г. я туда часто наезжал. Нравится этот городок...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]a_p@lj
2005-08-08 14:02 (ссылка)
У меня отец жены там вырос, в 20-30-е.

А в 80-е, помню, мы ездили отдыхать на турбазу тамошнего холодильного завода - такого коммунизма я не видел ни до, ни после!

30 копеек в день за отдельный дом в лесу, на берегу озера, лодки-велосипеды-бескетбол-баня. При этом тамошние мужики, в отличие от меня, ловили рыбу, щедро делясь с нами - бестолковыми студентами. Эх!

(Ответить) (Уровень выше)