|
| |||
|
|
А Гелескул-то, оказывается, очень хороший был переводчик... Их кони черным-черны, и черен их шаг печатный. На крыльях плащей чернильных блестят восковые пятна. Надежен свинцовый череп - заплакать жандарм не может; въезжают, стянув ремнями сердца из лаковой кожи. Нолуночны и горбаты, несут они за плечами песчаные смерчи страха, клейкую мглу молчанья. От них никуда не деться - скачут, тая в глубинах тусклые зодиаки призрачных карабинов.... ---- Это на меня произвело дикое впечатление лет в 6,5. Я играл на полу, а это дело читали по ящику - шла передача про Федерико Гарсиа Лорку. В качестве музыкального сопровождения шла 7-я симфония Шостаковича. Дешевый эффект был обеспечен. А вот теперь я это случайно нашел - и все вспомнил. |
||||||||||||||