|
| |||
|
|
Знаем толк в извращениях Вчера посмотрел "Падение Берлина" (1949 г.), где Сталина играет Геловани, с субтитрами на английском (американцы сделали). Сам по себе фильм, конечно, прикольный. Неоклассицистский наивняк с кучей исторических ошибок. Как местному, особо бросилось в глаза, что на приёме у Гитлера стоит турок-посол в феске (ношение которой официальными лицами к тому моменту уж лет 20 как было запрещено). Ну и главный герой тоже хорош - по фильму ему 24 года, а тянет на все 45. Американцы в субтитрах тоже не хуже. Даже справочников не читали. Фельдмаршала Кейтеля обозвали генералом Келлем, президента Турции Исмета Инёню - Иметом Оню, везде слово "советский" переводят, как russian. Ну и так далее, куча мелких ошибок. Самое удивительное, что в 1949 г. это было да, вполне даже себе произведение искусства. Вот так меняется мир. |
||||||||||||||