|
| |||
|
|
За редактурой Поразительно, как быстро в русский язык входит дурацкая американская калька "мы его потеряли" (в смысле "умер"). Раньше меня раздражало выражение "его не стало", на там был хоть какой-то одесский юмор. Типа, "его было, было, а теперь раз - и не стало". Человек, как товар в магазине. Американская калька отдает дерьмовой философией додиков, мол, человек - это великая ценность и одновременно общая собственность, поэтому в его "потерянии" мы как бы виноваты. Остальным навязывается подспудно комплекс вины за эту потерю. В то время как человек - дерьмо (и ценность лишь потенциально, в проекте), а в его смерти никто не виноват. Бог дал, Бог и взял. ФатализЬм. Смерть - не повод для скорби. Правда, я думаю, "москаали" смогут эту кальку освоить. Они ведь никогда не считают потерю чего-либо своей виной. Сколько раз я встречался с таким объяснением, типа: "Я не виноват, твоя книга (ручка, документ и т.пю) сама потерялась..." Так что - "мы его потеряли" на москальский переводится просто: умер Максим, да и хрен с ним. И это правильно. Только либерал боится смерти, потому что "на том свете", скорее всего, нет супермаркетов. |
||||||||||||||