Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет udod99 ([info]udod99)
@ 2002-05-24 09:05:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
По следам одной вчерашней беседы
В ранней юности я тоже был диким сторонником перевода русскаго языка на латиницу.
Долго это пропагандировал.
Пока не начал изучать польский язык и не натолкнулся на слово "щур" (крыса). В кириллическом варианте в нем три буквы.
А на латинице - ШЕСТЬ!!!
Нет, вы подумайте... Вот козлодои какие.
Потом, в институте, нас кормили текстами из "Нойес Дойчланд" (была такая тупая социалистическая газетка, гнусная, как все коммунистические изобретения). Однажды там была опубликована статья про советское кино и приводилась такая интересная фраза, типа:

Das war der beruehmte russische Schauspieler Frunsik MKRTSCHJAN

Я думаю, на половине этого Мкртчяна средний немец умирал от инфаркта.
А мы - ничего. Так что кириллица еще и для здоровья полезна.
Нет, латиница просто sucks.

Или вот, к примеру, песня про маки на Монте-Кассино русской графикой:

Чи видзиш те гузы на шыче?
Там врог твуй сье крыйе, як щур...

Короче, намного понятнее, чем латиницей-то.
Кирилл с Мефодием не дураки были.


(Добавить комментарий)

я даже и не знаю зачем нам это.
[info]lechaton@lj
2002-05-23 21:52 (ссылка)
Перевод русского на латиницу нужен конечно же иностранцам, а не нам.
Это ОНИ нас не понимают, а хотят чтобы МЫ оплатили решение ИХ проблемы.

Меня поражало, как часто в разговорах с иностранцами эта тема всплывает - "русский трудный, - говорят они -потому что у вас другой алфавит." Очень смешно, конечно 6 падежей, или 3 рода существительных, или не-фиксированное ударение это не сложно, а вот алфавит, на половину состоящий из тех же букв, это да...

Но в чем-то они правы- в конце концов все сводится к тому, как быстро сумеют они найти в Москве-Питере стратегически важные объекты БАНК, ТЕЛЕФОН, ПОЧТА, ВОКЗАЛ :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: я даже и не знаю зачем нам это.
(Анонимно)
2002-05-29 06:47 (ссылка)
Меня поражало, как часто в разговорах с иностранцами эта тема всплывает - "русский трудный, - говорят они -потому что у вас другой алфавит." Очень смешно, конечно 6 падежей, или 3 рода существительных, или не-фиксированное ударение это не сложно, а вот алфавит, на половину состоящий из тех же букв, это да...

В венгерском/финском/эстонском падежей за два десятка, а слова бывают такой длины, что хочется померять линейкой. В бантоидных языках Африки используется латиница - а вот попробуйте-ка произнесите с первой попытки что-нибудь вроде Ngmbwana. Но это европейцев, вроде, не пугает. А вот выучить весьма похожий алфавит - да, это проблема.

Правильно делают на Востоке: если европейцам влом выучить иероглифы - то это их трудности, а не повод переходить от удобной и привычной письменности к какой-то фигне (типа вьетнамского алфавита на базе латиницы, с кошмарными двухэтажными акцентами).

Riffell

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: я даже и не знаю зачем нам это.
[info]lechaton@lj
2002-05-30 01:07 (ссылка)
В меру моих скромных знаний - хочу заметить, насчет японского вы не совсем правы.

Выучить алфавит или даже пару слоговых алфавитов не есть трудно, но вот с иероглифами ихние детишки в школах мучаются долго. При этом сам язык совершенно не похож на китайский (грамматика скорее как во французском каком-нибудь), и выгоды от употребления иероглифов, в сравнении с алфавитом, не очевидны. (Исключение - большая доля составных слов с китайскими чтениями).

Тем не менее, уж больно дорогостояще - ломать под корень всю письменную традицию.

В послевоенные десятилетия настроения в пользу отмены иероглифов были сильны. Затем произошел откат назад, и число рекомендованных к употреблению kanji было даже расширено.

(Ответить) (Уровень выше)