Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет udod99 ([info]udod99)
@ 2002-06-27 09:22:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Подумалось
Вот есть целый слой сторонников перевода русского языка на латиницу. Ноют, страдают...
А чего бы им не скинуться и не начать выпускать газетку латинскими литерами? Никто ж не запрещает... И опыт будет какой-то.
Назвать, типа, "EVROPEEC".
Но ведь хрен им такое в голову придет. Они ж телегенты, все привыкли от госдарства получать. Паразиты, короче.


(Добавить комментарий)


[info]mnezhutka@lj
2002-06-27 01:28 (ссылка)
можно в сети пропаганду латиницы развернуть.
проще и дешевле.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

внимание, сейчас я повторю подвиг Розенталя:
[info]lxe@lj
2002-06-27 03:53 (ссылка)
zasrantsi

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: внимание, сейчас я повторю подвиг Розенталя:
[info]dmtr@lj
2002-06-27 12:20 (ссылка)
Rosental-to zdesj pričom?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

не "приом", а "причём"
[info]lxe@lj
2002-06-27 12:33 (ссылка)
А вышепроцитированную резолюцию он поставил на проекте повсеместного написания "И" после "Ц", не исключая фамилии "Синицын", множественного числа "грешницы" и этнонима "цыгане".

P.S. Перейдете на транслит, а через сколько поколений унифицируются правила транслитерации? Учтите, что при переходе все будут писать, как слышат по-английски, по-немецки, или кто что учил. Меня, например, очень тянуло написать zasrantsee, но я отдавал себе отчет в том, что "француз" меня не поймет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: не "приом", а "причём"
[info]dmtr@lj
2002-06-27 23:42 (ссылка)
не "приом", а "причём"

Так ведь и было "причём" ("ч" передавалось через C с гачеком), просто буква выпала при перекодировке. Анонсы-то в юникоде не рассылаются.

Что касается единообразия: на это есть ГОСТ. Кажется, с конца 1950-х гг.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dmtr@lj
2002-06-27 23:45 (ссылка)
Перейдете на транслит, а через сколько поколений унифицируются правила транслитерации?

Интересно, почему "перейдёте на транслит", а не "перейдёте на латинскую графику"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

патамута
[info]lxe@lj
2002-06-28 01:55 (ссылка)
Потому что если перейти на латинскую графику, ее еще как минимум 20 лет будут называть транслитом.

Как термометр - градусником (просторечная, но общеупотребительная норма).

И в конце-концов вам (мн.ч.) придется эту норму узаконить.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2002-06-27 07:11 (ссылка)
Нда-с... Похоже, что не Evropeec, а Ewropejec или даже Ewropejez, если и вовсе не Ewroperez выйдет...

(Ответить)